Lexical Summary apechei: To have in full, to be distant, to abstain, to receive in full Original Word: ἀπέχει Strong's Exhaustive Concordance it is enough. Third person singular present indicative active of apecho used impersonally; it is sufficient -- it is enough. see GREEK apecho HELPS Word-studies Cognate: 566 apéxei – literally, "have from," referring to having "enough" – i.e. all that something deserves (what is due, Mk 14:41). See 568 (apexō). NAS Exhaustive Concordance Word Originthird pers. sing. pres. ind. act. of apechó, q.v. Topical Lexicon Root Idea and Senseἀπέχει is an inflected form of the verb ἀπέχω, “to have wholly, to keep off, to be distant, to be paid in full, to be sufficient.” In everyday Koine it could mark physical distance, a completed commercial transaction, or the decisive cry “Enough!” The form ἀπέχει itself does not appear in the New Testament text, yet its cognates supply a rich network of ideas that illuminate biblical theology and Christian living. Canonical Connections through Related Forms 1. Full Payment Received 2. Moral and Spiritual Distance 3. Sufficiency or Finality Critical witnesses of Mark 14:41 read ἀπέχει in Christ’s words at Gethsemane: “Enough! The hour has come.” Whether or not a particular printed edition retains the form, the textual tradition shows the verb conveying decisive closure—prayer is finished; the redemptive hour is now. Historical Usage Beyond Scripture Business papyri: A scribe writes ἀπέχει before listing the final balance, signaling that the debtor “has in full.” Military dispatches: A scout may note a city ἔτι δύο σταδίους ἀπέχει, “still two stadia distant,” tracking literal space between two points. These secular echoes clarify why Gospel hearers would grasp the force of Jesus’ warning: the hypocrite’s “paid-in-full” receipt empties any hope of future recompense. Theological Threads 1. Reward Theology Earth-bound acclaim expends its currency now; heavenly reward accrues interest untouched by moth or rust. The vocabulary of full payment contrasts temporal glory with eternal treasure. 2. Sanctification as Separation Holiness demands not mere avoidance but positive distancing. The believers at Thessalonica and scattered exiles addressed by Peter learn that abstinence is relational—stepping back from evil to step toward God. 3. Christ’s Sufficiency Where ἀπέχει signifies “enough,” it echoes the sufficiency of Christ’s person and work. At Gethsemane the decisive moment arrives, moving the narrative toward the cross where the final cry “It is finished” consummates redemption. Pastoral and Ministry Implications • Evaluate Motives: Public piety pursued for applause cashes out quickly; private devotion seeks the Father “who sees in secret.” Practical Applications for Believers 1. Examine prayer, fasting, giving—are they aimed at the Father’s reward or human recognition? In these ways the seemingly obscure ἀπέχει becomes a vivid reminder that Scripture calls the believer both to distance from sin and to the fullness found only in Christ. Forms and Transliterations απέσχηκεν απεσχηκώς απεσχήμεθα απέσχον απέχει απέχεσθαι απέχεσθε απέχετε απέχη απέχομεν απεχόμενος απέχον απέχοντος απέχου απεχούσαις απέχουσαν απέχουσι απέχουσιν απέχω απόσχη απόσχου αφέξεσθε αφέξεταιLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance ἀπερίτμητοι — 1 Occ.ἀπῆλθα — 1 Occ. ἀπῆλθαν — 3 Occ. ἀπῆλθεν — 40 Occ. ἀπῆλθον — 18 Occ. ἀπεληλύθεισαν — 1 Occ. ἀπελήλυθεν — 1 Occ. ἀπελεύσομαι — 1 Occ. ἀπελευσόμεθα — 1 Occ. ἀπελεύσονται — 1 Occ. ἀπέλθητε — 2 Occ. ἀπελθεῖν — 11 Occ. ἀπέλθω — 2 Occ. ἀπελθὼν — 16 Occ. ἀπέλθωσιν — 1 Occ. ἀπελθόντες — 9 Occ. ἀπελθόντι — 1 Occ. Ἀπελθόντων — 1 Occ. ἀπελθοῦσα — 1 Occ. ἀπελθοῦσαι — 2 Occ. |