Lexical Summary chuphshah: freedom Original Word: חֻפְשָׁה Strong's Exhaustive Concordance freedom From chaphash; liberty (from slavery) -- freedom. see HEBREW chaphash NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom chaphash Definition freedom NASB Translation freedom (1). Brown-Driver-Briggs חֻפְֿשָׁה noun feminine freedom, only לא נִתַּןלָֿהּ ׳ח Leviticus 19:20 (H) freedom had not been given to her. Topical Lexicon Meaning and Scope חֻפְשָׁה denotes the state of legal release from servitude, specifically the formal grant of manumission to a female slave. It is cognate with the more common adjective חָפְשִׁי (“free”) and appears once in the Hebrew canon, highlighting the carefully defined boundaries between bondage and liberty within Israel’s covenant community. Context in Leviticus 19:20 Leviticus 19:20 addresses a case in which “a man has sexual relations with a slave girl who is promised to another man but who has not been redeemed or released.” Because the woman has not yet received her חֻפְשָׁה, the incident is judged differently than adultery involving a free wife. The passage requires “punishment” (literally, an investigation and reparation), yet specifically forbids capital penalties “because she was not free.” The statute: Freedom and Servitude in the Mosaic Law 1. Six-year release (Exodus 21:2) and Jubilee emancipation (Leviticus 25:10) establish liberty as the divine ideal, even while regulating temporary servitude. Theological Significance The single appearance of חֻפְשָׁה operates as a textual hinge between Israel’s experience of redemption from Egypt and the prophetic promise of ultimate freedom. Israel’s own liberation becomes the ethical foundation for granting release to others (Deuteronomy 15:15). Thus even a marginal term like חֻפְשָׁה testifies to the consistent redemptive motif running from Exodus to the prophets and culminating in Messiah. Foreshadowing Redemption in Christ Just as legal freedom could be conferred on an Israelite slave, the Gospel announces a greater liberation. Jesus reads Isaiah’s proclamation of “freedom for the captives” (Luke 4:18) and fulfills it by paying the price of redemption (Mark 10:45). Paul connects the language of manumission to salvation: “For freedom Christ has set us free” (Galatians 5:1). The Old Testament term provides the concrete background for the New Testament metaphor: believers, once slaves to sin, now possess irrevocable חֻפְשָׁה in Christ. Practical Ministry Applications • Advocacy: The verse calls modern disciples to protect those lacking power—trafficked persons, migrant laborers, or anyone denied basic agency. Related Hebrew Vocabulary חָפְשִׁי (free) – describes the status of a person already emancipated (Jeremiah 34:9). דְּרוֹר (liberty) – Jubilee freedom proclaimed nationwide (Leviticus 25:10). גְּאֻלָּה (redemption) – the act of paying a price to secure release (Leviticus 25:24-25). These terms complement חֻפְשָׁה, together portraying the layered biblical portrait of deliverance—legal, economic, and ultimately spiritual. Forms and Transliterations חֻפְשָׁ֖ה חפשה chufShah ḥup̄·šāh ḥup̄šāhLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Leviticus 19:20 HEB: נִפְדָּ֔תָה א֥וֹ חֻפְשָׁ֖ה לֹ֣א נִתַּן־ NAS: given her freedom, there shall be punishment; KJV: redeemed, nor freedom given INT: been redeemed and her freedom nor given 1 Occurrence |