6694. tsuq
Lexicon
tsuq: To press, constrain, oppress

Original Word: צוּק
Part of Speech: Verb
Transliteration: tsuwq
Pronunciation: tsook
Phonetic Spelling: (tsook)
Definition: To press, constrain, oppress
Meaning: to pour out, smelt, utter

Strong's Exhaustive Concordance
be molten, pour

A primitive root (identical with tsuwq through the idea of narrowness (of orifice)); to pour out, i.e. (figuratively) smelt, utter -- be molten, pour.

see HEBREW tsuwq

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
a prim. root
Definition
to pour out, melt
NASB Translation
poured (1), smelted (1).

Brown-Driver-Briggs
II. [צוּק] verb pour out, melt ("" יצק); —

Qal Perfect3plural (according to Thes and others) צָקוּן Isaiah 26:16, but see below; Imperfect3masculine singular וְאֶבֶן יָצוּק נְחוּשָׁה Job 28:2 (read perhaps יָצוּקוּ, see Bu) and stone (ore, men) melt it into copper; צוּר יָצוּק עִמָּדִי מַּלְגֵישָֿׁ֑מֶן Job 29:6 the rock used to pour out beside me streams of oil.Isaiah 26:16 (as above) must mean they poured out (uttered) a whisper (לַחַשׁ; i. e. prayer); but form most improbable; Koppe Gr Di Du and others propose צְקוֺן לַחַשׁ (from assumed צָקוֺן, I. צוק) = constraint of (like that of) magic; < Houb Kit צָֽעֲקוּ בְלַחַץ ׳וגו, or CheHpt צָעַקְנוּ מִלַּחַץ כִּי מוּסָֽרְךָ לָנוּ.

Topical Lexicon
Word Origin: A primitive root

Corresponding Greek / Hebrew Entries: The concept of refining or purifying, as expressed by צוּק (tsuq), can be related to Greek terms such as καθαρίζω (katharizō • Strong's Greek 2511), which means to cleanse or purify, and δοκιμάζω (dokimazō • Strong's Greek 1381), which means to test or prove. These Greek terms capture similar themes of purification and testing found in the Hebrew usage of צוּק.

Usage: The verb צוּק (tsuq) is used in the context of pouring out or smelting, often referring to the process of refining metals. It can also mean to utter or express something verbally.

Context: The Hebrew root צוּק (tsuq) appears in various contexts within the Old Testament, primarily associated with the process of smelting or refining metals. This involves the pouring out of molten metal to remove impurities, a metaphor often used to describe purification or judgment. The term can also extend to the act of pouring out emotions or words, indicating a form of expression or communication.

In the Berean Standard Bible, the usage of צוּק (tsuq) can be seen in passages that describe the refining process, such as in the context of God's judgment or purification of His people. For example, in Isaiah 48:10, the refining process is used metaphorically to describe God's testing and purification of Israel: "See, I have refined you, but not as silver; I have tested you in the furnace of affliction."

The term also appears in contexts where the act of pouring out is symbolic of expressing deep emotions or declarations. This dual usage highlights the versatility of the root in conveying both physical and metaphorical processes of transformation and expression.

Forms and Transliterations
יָצ֥וּק יצוק צָק֣וּן צקון ṣā·qūn ṣāqūn tzaKun yā·ṣūq yāṣūq yaTzuk
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Job 28:2
HEB: יֻקָּ֑ח וְ֝אֶ֗בֶן יָצ֥וּק נְחוּשָֽׁה׃
NAS: And copper is smelted from rock.
KJV: and brass [is] molten [out of] the stone.
INT: is taken rock is smelted and copper

Job 29:6
HEB: בְּחֵמָ֑ה וְצ֥וּר יָצ֥וּק עִ֝מָּדִ֗י פַּלְגֵי־
NAS: And the rock poured out for me streams
KJV: and the rock poured me out rivers
INT: butter and the rock poured me streams

Isaiah 26:16
HEB: בַּצַּ֣ר פְּקָד֑וּךָ צָק֣וּן לַ֔חַשׁ מוּסָרְךָ֖
KJV: have they visited thee, they poured out a prayer
INT: distress sought out whisper your chastening

3 Occurrences

Strong's Hebrew 6694
3 Occurrences


ṣā·qūn — 1 Occ.
yā·ṣūq — 2 Occ.















6693
Top of Page
Top of Page