6782. tsammim
Lexicon
tsammim: Desert creatures, wild beasts

Original Word: צַמִּים
Part of Speech: Noun Masculine
Transliteration: tsammiym
Pronunciation: tsam-meem'
Phonetic Spelling: (tsam-meem')
Definition: Desert creatures, wild beasts
Meaning: a noose, destruction

Strong's Exhaustive Concordance
robber

From the same as tsammah; a noose (as fastening); figuratively, destruction -- robber.

see HEBREW tsammah

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from the same as tsammah
Definition
perhaps a snare, trap
NASB Translation
schemer (1), trap (1).

Brown-Driver-Briggs
צַמִּים noun masculine doubtful word, usually snare, trap (from "" מַּח Job 18:9); — חֵילָם ׳וְשָׁאַף צ Job 5:5 and a snare snappeth at his wealth (so Bu BevJphil. xxvi. 304 f.; Vrss Di Du and most modern צְמֵאִים, or צָמֵא, the thirsty, sometiems with change ofוְשָׁאַף); Job 18:9 ("" מַּח; CheJq ix (1897), 578 צִירִים pangs, compare Isaiah 13:8).

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the root צָמַם (tsamam), which means "to tie" or "to bind."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: • While there is no direct Greek equivalent for צַמִּים (tsammim) in the Strong's Greek lexicon, the concept of a snare or trap is present in the New Testament. For example, the Greek word παγίς (pagis) [Strong's Greek Number 3803] is used to describe a snare or trap, often in a metaphorical sense similar to the Hebrew usage.

Usage: The word "tsammim" appears in the Hebrew Bible in contexts that describe entrapment or impending destruction, often as a metaphor for divine judgment or the consequences of wickedness.

Context: • The Hebrew term צַמִּים (tsammim) is used to convey the concept of a trap or snare, symbolizing the perilous consequences that befall those who engage in unrighteousness. It is a vivid metaphor for the inescapable nature of divine retribution. The imagery of a noose or snare is employed to illustrate the sudden and inevitable downfall of the wicked, as seen in the poetic and prophetic literature of the Old Testament.
• In the Berean Standard Bible, the term is often translated in contexts that emphasize the certainty of judgment and the futility of resisting divine will. The use of "tsammim" underscores the moral and spiritual dimensions of entrapment, where the wicked are ensnared by their own devices or by the righteous judgment of God.
• The concept of "tsammim" aligns with the broader biblical theme of divine justice, where the wicked are ultimately caught in the very traps they set for others, reflecting the principle of retributive justice.

Forms and Transliterations
צַמִּ֣ים צַמִּֽים׃ צמים צמים׃ ṣam·mîm ṣammîm tzamMim
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Job 5:5
HEB: יִקָּחֵ֑הוּ וְשָׁאַ֖ף צַמִּ֣ים חֵילָֽם׃
NAS: it to a [place of] thorns, And the schemer is eager
KJV: of the thorns, and the robber swalloweth up
INT: and take is eager and the schemer their wealth

Job 18:9
HEB: יַחֲזֵ֖ק עָלָ֣יו צַמִּֽים׃
NAS: [him] by the heel, [And] a trap snaps shut
KJV: [him] by the heel, [and] the robber shall prevail
INT: snaps and a trap

2 Occurrences

Strong's Hebrew 6782
2 Occurrences


ṣam·mîm — 2 Occ.















6781b
Top of Page
Top of Page