Lexical Summary daeb: Sorrowful, languishing, pained Original Word: דָּאַב Strong's Exhaustive Concordance mourn, sorrowful A primitive root; to pine -- mourn, sorrow(-ful). NAS Exhaustive Concordance Word Origina prim. root Definition to become faint, languish NASB Translation languish (1), languishes (1), wasted away (1). Brown-Driver-Briggs [דָּאֵב] verb become faint, languish (Late Hebrew id. Hiph`il; compare Arabic ![]() Qal Perfect3feminine singular דָּֽאֲבָה Psalm 88:10 (subject עַיִן); Infinitive לְדַאֲבָה Jeremiah 31:12 ׳לֹא יוֺסִיפוּ לְד (subject ransomed Israel); — Jeremiah 31:25 has נֶפֶשׁ דָּֽאֲבָה, of hunger ("" נֶפֶשׁ עֲיֵפָ֑ה), where adjective or participle seems needed; Hi Gf דְּאֵבָה or דֹּאֲבָה (the punctuators had, according to them, the Aramaic participle in mind); Thes. makes relative clause. Topical Lexicon Overview דָּאַב (Strong’s 1669) conveys the inner weakening that follows prolonged distress, whether physical, emotional, or spiritual. Scripture employs the verb to dramatize human frailty and God’s answer to it, moving from desolation to divine restoration. Canonical Occurrences 1. Psalm 88:9—The psalmist confesses, “My eyes are dim from affliction.” The verb paints a portrait of sight fading under sorrow, capturing one of the darkest laments in the Psalter. Literary and Theological Significance • Lament and Hope: Psalm 88 positions דָּאַב within a lament that ends without resolution, underscoring the authenticity of unrelieved suffering in the life of faith. Jeremiah, however, uses the same verb to promise its end, demonstrating Scripture’s narrative arc from travail to triumph. Historical Context Psalm 88 likely reflects individual affliction during the monarchic period, while Jeremiah 31 speaks to the Babylonian exile. Exile magnified collective weariness; the promise that Israel “will never languish again” assured returning exiles that their historical cycle of depletion would be interrupted by God’s irreversible grace. Emotional and Spiritual Dimensions דָּאַב touches on the psychosomatic unity of the Hebrew conception of personhood. Eyes grow dim (Psalm 88:9), the soul tires (Jeremiah 31:25), and the community fears economic ruin (Jeremiah 31:12). The verb therefore invites believers to present every layer of depletion to the Lord, trusting His holistic restoration. Ministry Implications • Pastoral Care: The word legitimizes expressions of despair within corporate worship and counseling settings, guiding sufferers from honesty to hope. New Testament Resonance Though דָּאַב itself is confined to the Old Testament, its theme echoes in: Application in Worship Hymnody and liturgy can incorporate Psalm 88:9 to voice unmitigated grief, then pivot to Jeremiah 31:25 for assurance. Such juxtaposition models the full gospel trajectory, preventing shallow triumphalism while avoiding hopeless despair. Summary דָּאַב portrays the draining effect of suffering and the Lord’s pledge to reverse it. From the darkest lament to the brightest promise, Scripture weds human frailty to divine restoration, urging believers to bring their faintness to the God who refreshes and satisfies. Forms and Transliterations דָּאֲבָ֖ה דָאֲבָ֗ה דאבה לְדַאֲבָ֖ה לדאבה dā’ăḇāh ḏā’ăḇāh dā·’ă·ḇāh ḏā·’ă·ḇāh daaVah lə·ḏa·’ă·ḇāh ləḏa’ăḇāh ledaaVahLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Psalm 88:9 HEB: עֵינִ֥י דָאֲבָ֗ה מִנִּ֫י עֹ֥נִי NAS: My eye has wasted away because KJV: Mine eye mourneth by reason of affliction: INT: my eye has wasted because of affliction Jeremiah 31:12 Jeremiah 31:25 3 Occurrences |