Lexical Summary amar: To bind sheaves, to gather Original Word: עָמַר Strong's Exhaustive Concordance bind sheaves, make merchandise of A primitive root; properly, apparently to heap; figuratively, to chastise (as if piling blows); specifically (as denominative from omer) to gather grain -- bind sheaves, make merchandise of. see HEBREW omer Brown-Driver-Briggs [עִמֵּר] verb Pi`el denominative bind sheaves (Late Hebrew id., so ᵑ7 Psalm 129:7, compare Christian-Palestinian Aramaic SchwIdioticon 69); — Participle מְעַמֵּר Psalm 129:7 (in simile; "" קוֺצֵר). II. [עָמַר] verb Hithpa`el deal tyrannically with (ב) (Arabic Topical Lexicon Root and Semantic Range Although appearing only three times in the Old Testament, עָמַר supplies two complementary pictures. In agrarian speech it refers to binding or tying up harvested stalks (Psalm 129:7); in jurisprudential settings it describes binding a person by force—enslaving, trafficking, or treating as mere property (Deuteronomy 21:14; Deuteronomy 24:7). In both senses the core idea is the act of confining or controlling what has been gathered, whether grain or human life. Occurrences in Canonical Context 1. Deuteronomy 21:14 addresses an Israelite who has taken a foreign woman captive in war and then wishes to send her away: “you must not sell her for money or treat her as merchandise”. Moral and Legal Implications in Deuteronomy The two Deuteronomic laws stand as definitive reproofs of exploitation. By forbidding any commercial profit from a female captive (21:14) and prescribing death for the kidnapper-trafficker (24:7), the Torah defends the dignity and liberty of every person. The presence of עָמַר in both statutes underlines that any attempt to “bind” a human being for personal gain is an affront to the covenant community. Israel was reminded that they had been “slaves in Egypt” (Deuteronomy 24:18); therefore they were never to replicate Egyptian oppression in their own land. Pastoral and Prophetic Echoes in Psalm 129 Psalm 129 is a corporate lament turned triumph, recounting Israel’s repeated afflictions and God’s faithful deliverance. The psalmist contrasts flourishing righteousness with chaff-like wickedness, declaring that evildoers will be as withered grass “on the rooftops” (Psalm 129:6). When harvest comes, the “binder of sheaves” (עֹמֵר) finds nothing to gather. Thus, the very act of binding that symbolizes oppression in Deuteronomy is inverted: the oppressor will himself be left with empty arms. The agricultural metaphor assures worshipers that God’s justice will strip the wicked of their ill-gotten power. Christological and Redemptive Trajectory The legal prohibitions against enslaving another prefigure the greater liberation accomplished by Jesus Christ. Where sin had “bound” humanity (Romans 6:6), Christ proclaims liberty to the captives (Luke 4:18). In the harvest imagery of Psalm 129 the New Testament sees a foretaste of the final judgment, when the Son of Man will send His angels to “gather out of His kingdom all causes of sin” (Matthew 13:41). Those who repent and trust in Him are gathered as wheat into His barn; those who persist in oppression are left empty-handed. Application for Contemporary Ministry • Opposing modern slavery: Human trafficking, forced labor, and sexual exploitation directly mirror the offenses condemned in Deuteronomy. The church must speak, pray, give, and act to free the bound. Forms and Transliterations וְהִתְעַמֶּר־ והתעמר־ מְעַמֵּֽר׃ מעמר׃ תִתְעַמֵּ֣ר תתעמר mə‘ammêr mə·‘am·mêr meamMer ṯiṯ‘ammêr ṯiṯ·‘am·mêr titamMer vehitammer wə·hiṯ·‘am·mer- wəhiṯ‘ammer-Links Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Deuteronomy 21:14 HEB: בַּכָּ֑סֶף לֹא־ תִתְעַמֵּ֣ר בָּ֔הּ תַּ֖חַת NAS: her for money, you shall not mistreat her, because KJV: for money, thou shalt not make merchandise of her, because INT: money shall not mistreat Thahash of her because Deuteronomy 24:7 Psalm 129:7 3 Occurrences |