Lexicon pagar: Corpse, carcass, dead body Original Word: פָגַר Strong's Exhaustive Concordance be faint A primitive root; to relax, i.e. Become exhausted -- be faint. NAS Exhaustive Concordance Word Origina prim. root Definition to be exhausted or faint NASB Translation exhausted (2). Brown-Driver-Briggs [מָּגַר] verb Pi`el be exhausted, faint (ᵑ7 מְּגַר derived species tear down, destroy; Assyrian pagru, body, corpse; Late Hebrew מֶּגֶר = Biblical Hebrew; Aramaic מַּגְרָא, ![]() Topical Lexicon Word Origin: A primitive rootCorresponding Greek / Hebrew Entries: • G1590 (ἐκλύω, ekluo): To loosen, relax, to faint, to become weary. This Greek term shares a similar semantic range with פָגַר, emphasizing the idea of becoming faint or weary, often used in the New Testament to describe spiritual or physical exhaustion. Usage: The verb פָגַר (pāgar) is used in the context of physical or mental exhaustion, indicating a state of weariness or relaxation due to fatigue. Context: The Hebrew verb פָגַר (pāgar) appears in the Old Testament to describe a state of exhaustion or relaxation. This term is often used to convey the idea of becoming weary or faint, typically after exertion or stress. The root of פָגַר suggests a transition from activity to a state of rest or depletion of energy. In the biblical context, this word can be associated with both physical and emotional states, reflecting the human experience of reaching the limits of one's strength. Forms and Transliterations פִּגְּר֔וּ פִּגְּר֣וּ ׀ פגרו pig·gə·rū piggeRu piggərūLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance 1 Samuel 30:10 HEB: אִ֔ישׁ אֲשֶׁ֣ר פִּגְּר֔וּ מֵעֲבֹ֖ר אֶת־ NAS: were too exhausted to cross KJV: abode behind, which were so faint that they could not go over INT: men who exhausted to cross the brook 1 Samuel 30:21 2 Occurrences |