6296. pagar
Lexicon
pagar: Corpse, carcass, dead body

Original Word: פָגַר
Part of Speech: Verb
Transliteration: pagar
Pronunciation: pah-GAHR
Phonetic Spelling: (paw-gar')
Definition: Corpse, carcass, dead body
Meaning: to relax, become exhausted

Strong's Exhaustive Concordance
be faint

A primitive root; to relax, i.e. Become exhausted -- be faint.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
a prim. root
Definition
to be exhausted or faint
NASB Translation
exhausted (2).

Brown-Driver-Briggs
[מָּגַר] verb Pi`el be exhausted, faint (ᵑ7 מְּגַר derived species tear down, destroy; Assyrian pagru, body, corpse; Late Hebrew מֶּגֶר = Biblical Hebrew; Aramaic מַּגְרָא, ; Palmyrene פגר; Mandean פאגראM § 89); — Perfect3plural מִּגְּרוּ מִן they were too faint to go, etc. 1 Samuel 30:10,21.

Topical Lexicon
Word Origin: A primitive root

Corresponding Greek / Hebrew Entries: G1590 (ἐκλύω, ekluo): To loosen, relax, to faint, to become weary. This Greek term shares a similar semantic range with פָגַר, emphasizing the idea of becoming faint or weary, often used in the New Testament to describe spiritual or physical exhaustion.

G2523 (καθίζω, kathizo): To sit down, to set, to appoint. While not a direct equivalent in meaning, this Greek term can imply a state of rest or cessation from activity, which can be conceptually related to the idea of relaxation or exhaustion.

Usage: The verb פָגַר (pāgar) is used in the context of physical or mental exhaustion, indicating a state of weariness or relaxation due to fatigue.

Context: The Hebrew verb פָגַר (pāgar) appears in the Old Testament to describe a state of exhaustion or relaxation. This term is often used to convey the idea of becoming weary or faint, typically after exertion or stress. The root of פָגַר suggests a transition from activity to a state of rest or depletion of energy. In the biblical context, this word can be associated with both physical and emotional states, reflecting the human experience of reaching the limits of one's strength.

The usage of פָגַר in the Hebrew Bible is relatively rare, but it carries significant implications when it does appear. It often serves to highlight the frailty of human strength and the need for divine intervention or rest. The concept of exhaustion is not merely physical but can also be spiritual or emotional, indicating a broader understanding of human limitations.

In the Berean Standard Bible, the translation of פָגַר aligns with the notion of becoming weary or faint. This reflects the broader biblical theme of human dependence on God for renewal and strength. The term underscores the importance of rest and reliance on divine support in the face of life's challenges.

Forms and Transliterations
פִּגְּר֔וּ פִּגְּר֣וּ ׀ פגרו pig·gə·rū piggeRu piggərū
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
1 Samuel 30:10
HEB: אִ֔ישׁ אֲשֶׁ֣ר פִּגְּר֔וּ מֵעֲבֹ֖ר אֶת־
NAS: were too exhausted to cross
KJV: abode behind, which were so faint that they could not go over
INT: men who exhausted to cross the brook

1 Samuel 30:21
HEB: הָאֲנָשִׁ֜ים אֲשֶֽׁר־ פִּגְּר֣וּ ׀ מִלֶּ֣כֶת ׀ אַחֲרֵ֣י
NAS: were too exhausted to follow
KJV: men, which were so faint that they could not follow
INT: men who exhausted along after that

2 Occurrences

Strong's Hebrew 6296
2 Occurrences


pig·gə·rū — 2 Occ.















6295
Top of Page
Top of Page