7502. raphad
Lexicon
raphad: To spread, to support, to refresh

Original Word: רָפַד
Part of Speech: Verb
Transliteration: raphad
Pronunciation: rah-FAD
Phonetic Spelling: (raw-fad')
Definition: To spread, to support, to refresh
Meaning: to spread, to refresh

Strong's Exhaustive Concordance
comfort, make a bed, spread

A primitive root; to spread (a bed); by implication, to refresh -- comfort, make (a bed), spread.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
a prim. root
Definition
to spread
NASB Translation
make (1), refresh (1), spreads (1).

Brown-Driver-Briggs
[רָפַד] verb spread (Assyrian rapâdu, stretch oneself; Arabic prop up, support, aid, give, compare

Pi`el below; Sabean רפדת plural protection, guard, CISiv, no. 40, 3, compare ארפד terraces DHMHofmus.); —

Qal Imperfect3masculine singular יִרְמַּד Job 41:22 he (the crocodile) spreadeth a threshing-sledge upon the mud (leaves marks upon it from his scales).

Pi`el Perfect1south of couch (figurative) רִמַּדְתּי יְצוּעָ֑י Job 17:13; then (spread out any support, hence) Imperative masculine plural suffix רַמְּדוּנִי Songs 2:5 support me with apples ("" סַמְּכוּ).

Topical Lexicon
Word Origin: A primitive root

Corresponding Greek / Hebrew Entries: The corresponding Greek entry in Strong's Concordance is G4766 (στρωννύω, strōnnyō), which also means "to spread" or "to make a bed." This Greek term is used in the New Testament in contexts that involve preparing a place for rest or spreading out garments or other materials. The parallel between רָפַד and στρωννύω highlights the continuity of the concept of providing comfort and rest across both the Hebrew and Greek scriptures.

Usage: The verb רָפַד (raphad) is used in the context of spreading or laying out, often with the connotation of providing comfort or refreshment. It appears in the Hebrew Bible in contexts that involve making a place comfortable or preparing a resting place.

Context: רָפַד (raphad) is a Hebrew verb that primarily means "to spread" or "to refresh." It is a primitive root, indicating its foundational role in the Hebrew language. The term is used in the context of spreading out bedding or cushions, often to provide comfort or rest. This action can be both literal, as in the physical spreading of materials, and metaphorical, as in providing emotional or spiritual refreshment.

In the Berean Standard Bible, רָפַד is used in Song of Solomon 2:5: "Sustain me with raisins; refresh me with apples, for I am faint with love." Here, the term is associated with the idea of refreshment and sustenance, providing a sense of rejuvenation and comfort.

The usage of רָפַד in the Hebrew Bible reflects a cultural emphasis on hospitality and care, where preparing a comfortable resting place or offering refreshment is a significant act of kindness and support. This aligns with the broader biblical themes of rest and restoration, which are central to the spiritual life and well-being of individuals.

Forms and Transliterations
יִרְפַּ֖ד ירפד רִפַּ֥דְתִּי רַפְּד֖וּנִי רפדוני רפדתי rap·pə·ḏū·nî rappeDuni rappəḏūnî rip·paḏ·tî ripPadti rippaḏtî yir·paḏ yirPad yirpaḏ
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Job 17:13
HEB: בֵּיתִ֑י בַּ֝חֹ֗שֶׁךְ רִפַּ֥דְתִּי יְצוּעָֽי׃
NAS: as my home, I make my bed
KJV: [is] mine house: I have made my bed
INT: my home the darkness make my bed

Job 41:30
HEB: חַדּ֣וּדֵי חָ֑רֶשׂ יִרְפַּ֖ד חָר֣וּץ עֲלֵי־
NAS: potsherds; He spreads out [like] a threshing sledge
KJV: stones [are] under him: he spreadeth sharp pointed things
INT: are sharp potsherds spreads out a threshing on

Songs 2:5
HEB: סַמְּכ֙וּנִי֙ בָּֽאֲשִׁישׁ֔וֹת רַפְּד֖וּנִי בַּתַּפּוּחִ֑ים כִּי־
NAS: me with raisin cakes, Refresh me with apples,
KJV: me with flagons, comfort me with apples:
INT: Sustain raisin Refresh apples Because

3 Occurrences

Strong's Hebrew 7502
3 Occurrences


rap·pə·ḏū·nî — 1 Occ.
rip·paḏ·tî — 1 Occ.
yir·paḏ — 1 Occ.















7501
Top of Page
Top of Page