Lexicon rephesh: Mud, mire, filth Original Word: רֶפֶשׁ Strong's Exhaustive Concordance mire From raphas; mud (as roiled) -- mire. see HEBREW raphas NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom an unused word Definition mire NASB Translation refuse (1). Brown-Driver-Briggs רֶ֫פֶשׁ noun [masculine] mire; — Isaiah 57:20 (+ טִיט). Topical Lexicon Word Origin: Derived from an unused root meaning to sink or to be muddy.Corresponding Greek / Hebrew Entries: • Strong's Greek Number 2853 • κολλώδης (kollōdēs): sticky, adhesive, which can metaphorically relate to being stuck in mud or mire. Usage: The term רֶפֶשׁ is used in the context of describing mud or mire, often symbolizing impurity or uncleanness. Context: רֶפֶשׁ (rephesh) appears in the Hebrew Bible to denote mud or mire, typically in a metaphorical sense to describe a state of impurity or moral filth. The imagery of mud is often used to convey the idea of being stuck or mired in sin or corruption. In the ancient Near Eastern context, mud was a common element in daily life, especially in regions with clay-rich soil and frequent rains, making the metaphor particularly vivid for the original audience. The term is used to evoke a sense of being sullied or defiled, both physically and spiritually. The concept of being cleansed from such mire is a recurring theme in biblical literature, emphasizing the need for purification and redemption. Forms and Transliterations רֶ֥פֶשׁ רפש re·p̄eš Refesh rep̄ešLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Isaiah 57:20 HEB: וַיִּגְרְשׁ֥וּ מֵימָ֖יו רֶ֥פֶשׁ וָטִֽיט׃ NAS: And its waters toss up refuse and mud. KJV: whose waters cast up mire and dirt. INT: toss waters refuse and mud 1 Occurrence |