Lexicon diagrégoreó: To be fully awake, to be thoroughly alert Original Word: διαγρηγορέω Strong's Exhaustive Concordance be awake. From dia and gregoreuo; to waken thoroughly -- be awake. see GREEK dia see GREEK gregoreuo HELPS Word-studies 1235 diagrēgoréō (from 1223 /diá, "thoroughly" which intensifies 1127 /grēgoreúō, "awaken") – properly, thoroughly, fully (totally) awakened (note the force of the prefix, dia) and used only in Lk 9:32. It emphatically expresses how the sleeping apostles were utterly shocked into full-alertness by the manifestation of Christ's glory. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom dia and grégoreó Definition to keep awake, to be fully awake NASB Translation fully awake (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1235: διαγρηγορέωδιαγρηγορέω, διαγρηγόρω: 1 aorist διεγρηγόρησα; to watch through, (Herodian, 3, 4, 8 (4, Bekker edition) πάσης τῆς νυκτός ... διαγρηγορήσαντες, Niceph. Greg. Hist. Byz., p. 205 f. and 571 a.); to remain awake: Luke 9:32 (for they had overcome the force of sleep, with which they were weighed down, βεβαρημένοι ὕπνῳ); (others (e. g., R. V. text) to be fully awake, cf. Niceph. as above, p. 205 f. δόξαν ἀπεβαλομην ὥσπερ οἱ διαγρηγορήσαντες τά ἐν τοῖς ὑπνοῖς ὀνειρατα; Winer's De verb. comp. etc. Part v., p. 11f). Topical Lexicon Word Origin: From the Greek preposition διά (dia, meaning "through" or "thoroughly") and the verb γρηγορέω (grēgoreō, meaning "to be awake" or "to watch").Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for διαγρηγορέω, the concept of watchfulness and vigilance is present in the Hebrew Scriptures. The Hebrew verb שָׁקַד (shaqad, Strong's H8245) conveys a similar idea of being watchful or alert. This term is used in passages such as Jeremiah 1:12, where God says, "You have observed correctly, for I am watching over My word to accomplish it" (BSB). The notion of divine watchfulness and human vigilance is a theme that bridges both the Old and New Testaments, emphasizing the importance of spiritual alertness in the life of faith. Usage: The term διαγρηγορέω is not directly found in the New Testament text. It is a compound form that emphasizes a heightened state of alertness or vigilance, derived from the more common verb γρηγορέω. Context: The Greek verb διαγρηγορέω, while not appearing in the canonical New Testament, is a compound form that intensifies the meaning of γρηγορέω, which is used in several New Testament passages. The root verb γρηγορέω is often employed in contexts where spiritual vigilance and readiness are emphasized. For example, in Matthew 24:42, Jesus instructs His disciples, "Therefore keep watch, because you do not know the day on which your Lord will come" (BSB). This call to watchfulness is a recurring theme in the teachings of Jesus, particularly in eschatological contexts where believers are urged to remain spiritually alert in anticipation of the Lord's return. Forms and Transliterations διαγρηγορησαντες διαγρηγορήσαντες diagregoresantes diagregorḗsantes diagrēgorēsantes diagrēgorḗsantesLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |