1262. dialuó
Lexicon
dialuó: To dissolve, to break up, to disperse, to release.

Original Word: διαλύω
Part of Speech: Verb
Transliteration: dialuó
Pronunciation: dee-al-oo'-o
Phonetic Spelling: (dee-al-oo'-o)
Definition: To dissolve, to break up, to disperse, to release.
Meaning: I break up, disperse, dissolve.

Strong's Exhaustive Concordance
scatter.

From dia and luo; to dissolve utterly -- scatter.

see GREEK dia

see GREEK luo

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from dia and luó
Definition
to break up
NASB Translation
dispersed (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 1262: διαλύω

διαλύω: 1 aorist passive διελυθην; to dissolve (cf. διά C. 4): in Acts 5:36 of a body of men broken up and dispersed, as often in Greek writings.

Topical Lexicon
Word Origin: From the Greek preposition διά (dia, meaning "through" or "across") and the verb λύω (lyō, meaning "to loosen" or "to release").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for διαλύω, similar concepts can be found in Hebrew words that convey the idea of dispersing or breaking up. Some related Hebrew entries might include:

- פָּרַד (parad, Strong's Hebrew 6504): To separate, divide, or disperse.
- פּוּץ (puts, Strong's Hebrew 6327): To scatter or disperse.

These Hebrew terms reflect similar actions of breaking apart or dispersing, which align with the meaning of διαλύω in the Greek New Testament context.

Usage: The verb διαλύω is used in the New Testament to describe the act of dispersing or breaking up a gathering or assembly. It can also imply the dissolution of a physical or metaphorical entity.

Context: The Greek verb διαλύω appears in the New Testament in contexts where a group or assembly is being dispersed or dismissed. The term carries the connotation of breaking up or dissolving something that was previously united or gathered. In the Berean Standard Bible, διαλύω is used to describe the action of dismissing a crowd or breaking up a gathering.

For example, in the account of the feeding of the five thousand, Jesus instructs His disciples to gather the leftovers after the multitude has been fed, and then He dismisses the crowd. The use of διαλύω in this context emphasizes the orderly dispersal of the people after a significant event.

The term can also be applied metaphorically to describe the dissolution of relationships or the breaking of bonds, whether physical, social, or spiritual. In the broader biblical narrative, the concept of dispersal or dissolution can be seen as a contrast to the gathering and unifying work of God, who seeks to bring His people together in harmony and purpose.

Forms and Transliterations
διαλέλυται διάλυε διαλυθή διαλύον διαμαρτάνοντες διαμάρτητε διαμαρτυρία διελυθησαν διελύθησαν διελύοντο διελύσαμεν dieluthesan dieluthēsan dielythesan dielythēsan dielýthesan dielýthēsan
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Acts 5:36 V-AIP-3P
GRK: ἐπείθοντο αὐτῷ διελύθησαν καὶ ἐγένοντο
NAS: followed him were dispersed and came
KJV: him, were scattered, and
INT: were persuaded by him were dispersed and came

Strong's Greek 1262
1 Occurrence


διελύθησαν — 1 Occ.















1261
Top of Page
Top of Page