Lexicon empaizó: To mock, to ridicule, to make fun of Original Word: ἐμπαίζω Strong's Exhaustive Concordance mock. From en and paizo; to jeer at, i.e. Deride -- mock. see GREEK en see GREEK paizo HELPS Word-studies 1702 empaízō (from 1722 /en, "in" and 3815 /paízō, "play") – properly, to sport someone, mock (scoff). NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom en and paizó Definition to mock at NASB Translation mock (2), mocked (5), mocking (4), ridicule (1), tricked (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1702: ἐμπαίζωἐμπαίζω (see ἐν, III. 3); imperfect ἐνέπαιζον; future ἐμπαιξω (Mark 10:34 for the more common ἐμπαιξοῦμαι and ἐμπαίξομαι); 1 aorist ἐνεπαιξα (for the older ἐνεπαισα); passive, 1 aorist ἐνεπαίχθην (Matthew 2:16, for the older ἐνεπαίσθην); 1 future ἐμπαιχθήσομαι; (cf. Lob. ad Phryn., p. 240f; Krüger, § 40 under the word παίζω; (Veitch, ibid.); Buttmann, 64f (56f)); to play in, τίνι, Psalm 103:26 a. to mock: absolutely, Matthew 20:19; Matthew 27:41; Mark 10:34; Mark 15:31; Luke 23:11; τίνι (Herodotus 4, 134), Matthew 27:29 (31); Mark 15:20; Luke 14:29; Luke 22:63; Luke 23:36; in passive Luke 18:32. b. to delude, deceive, (Sophocles Ant. 799); in passive Matthew 2:16 (Jeremiah 10:15). Topical Lexicon Word Origin: From the preposition ἐν (en, meaning "in" or "on") and the verb παίζω (paizō, meaning "to play" or "to mock").Corresponding Greek / Hebrew Entries: The concept of mockery in the Hebrew Bible is often conveyed by words such as לָעַג (la'ag, Strong's Hebrew 3932) and צָחַק (tsachaq, Strong's Hebrew 6711), which carry similar meanings of scorn, ridicule, or derision. These terms are used in various Old Testament passages to describe the mocking of prophets, the righteous, or even God Himself, providing a thematic link to the New Testament usage of ἐμπαίζω. Usage: The term ἐμπαίζω is used in the New Testament to describe actions of mockery or derision, particularly in the context of the treatment of Jesus during His passion. It conveys a sense of contempt and scornful amusement. Context: The Greek verb ἐμπαίζω appears in several key New Testament passages, primarily in the context of the suffering and crucifixion of Jesus Christ. It is used to describe the actions of those who mocked Jesus, highlighting the fulfillment of Old Testament prophecies regarding the Messiah's suffering. Forms and Transliterations εμπαίζει εμπαιζειν εμπαίζειν έμπαιζειν ἐμπαίζειν εμπαιζόμενον εμπαίζοντας εμπαιζοντες εμπαίζοντες ἐμπαίζοντες εμπαίζων εμπαιξαι εμπαίξαι εμπαίξαί ἐμπαῖξαι εμπαιξας εμπαίξας ἐμπαίξας εμπαίξεται εμπαίξονταί εμπαιξουσιν εμπαίξουσιν ἐμπαίξουσιν εμπαίξωσί εμπαίξωσιν εμπαιχθησεται εμπαιχθήσεται ἐμπαιχθήσεται εμπεπαιγμένα εμπεπαιχα εμπέπαιχάς ενεπαιζον ενέπαιζον ἐνέπαιζον ενεπαιξαν ενέπαιξαν ενέπαιξάν ἐνέπαιξαν ενέπαιξεν ενεπαιχθη ενεπαίχθη ἐνεπαίχθη λέγοντες empaichthesetai empaichthēsetai empaichthḗsetai empaixai empaîxai empaixas empaíxas empaixousin empaíxousin empaizein empaízein empaizontes empaízontes enepaichthe enepaichthē enepaíchthe enepaíchthē enepaixan enépaixan enepaizon enépaizon legontesLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Matthew 2:16 V-AIP-3SGRK: ἰδὼν ὅτι ἐνεπαίχθη ὑπὸ τῶν NAS: saw that he had been tricked by the magi, KJV: that he was mocked of INT: having seen that he had been tricked by the Matthew 20:19 V-ANA Matthew 27:29 V-AIA-3P Matthew 27:31 V-AIA-3P Matthew 27:41 V-PPA-NMP Mark 10:34 V-FIA-3P Mark 15:20 V-AIA-3P Mark 15:31 V-PPA-NMP Luke 14:29 V-PNA Luke 18:32 V-FIP-3S Luke 22:63 V-IIA-3P Luke 23:11 V-APA-NMS Luke 23:36 V-AIA-3P Strong's Greek 1702 |