1903. ependutés
Lexicon
ependutés: Outer garment, coat, tunic

Original Word: ἐπενδύτης
Part of Speech: Noun, Masculine
Transliteration: ependutés
Pronunciation: ep-en-doo-TAYS
Phonetic Spelling: (ep-en-doo'-tace)
Definition: Outer garment, coat, tunic
Meaning: a coat, outer wrap or tunic.

Strong's Exhaustive Concordance
fisher's coat.

From ependuomai; a wrapper, i.e. Outer garment -- fisher's coat.

see GREEK ependuomai

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from ependuomai
Definition
an outer tunic
NASB Translation
outer garment (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 1903: ἐπενδύτης

ἐπενδύτης, ἐπενδυτου, (ἐπενδύνω or ἐπενδύω, which see (cf. Winers Grammar, 25; 94 (90))), an upper garment (Tertulliansuperindumentum): John 21:7, where it seems to denote a kind of linen blouse or frock which fishermen used to wear at their work. (Sophocles fragment 391 Dindorf ((248 Ahrens): Pollux 7, 45, p. 717); the Sept. twice (thrice) for מְעִיל, 1 Samuel 18:4 (Alex.); 2 Samuel 13:18; (add Leviticus 8:7 Alex.).)

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek preposition "ἐπί" (epi, meaning "upon" or "over") and "ἐνδύω" (endyo, meaning "to put on" or "to clothe").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἐπενδύτης, similar concepts of outer garments or cloaks can be found in Hebrew terms such as "מְעִיל" (me'il, Strong's Hebrew 4598), which refers to a robe or outer garment, often used in the context of priestly or royal attire in the Old Testament.

Usage: The term ἐπενδύτης is used in the New Testament to refer to an outer garment or cloak, typically worn over other clothing. It is a piece of clothing that signifies an additional layer, often for protection or warmth.

Context: The Greek term ἐπενδύτης appears in the New Testament in the context of clothing, specifically as an outer garment. In the Berean Standard Bible, this term is used in John 21:7: "Then the disciple whom Jesus loved said to Peter, 'It is the Lord!' As soon as Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer garment (for he had removed it) and jumped into the sea." Here, ἐπενδύτης is translated as "outer garment," indicating a cloak or robe that Peter had set aside while working and then put on again before approaching Jesus. This garment is significant in the narrative as it reflects Peter's readiness and respect in meeting the risen Lord. The use of ἐπενδύτης in this passage highlights the cultural practice of wearing layered clothing and the importance of outer garments in the daily life of individuals in the biblical era.

Forms and Transliterations
επενδύτας επενδυτην επενδύτην ἐπενδύτην επερειδομένοις ependuten ependutēn ependyten ependytēn ependýten ependýtēn
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
John 21:7 N-AFS
GRK: ἐστιν τὸν ἐπενδύτην διεζώσατο ἦν
NAS: he put his outer garment on (for he was stripped
KJV: he girt [his] fisher's coat [unto him], (for
INT: it is [his] outer garment he girded on he was

Strong's Greek 1903
1 Occurrence


ἐπενδύτην — 1 Occ.















1902
Top of Page
Top of Page