Lexicon epéreazó: To insult, to mistreat, to revile, to abuse Original Word: ἐπηρεάζω Strong's Exhaustive Concordance mistreat, falsely accuse. From a comparative of epi and (probably) areia (threats); to insult, slander -- use despitefully, falsely accuse. see GREEK epi HELPS Word-studies 1908 epēreázō (from 1909 /epí, "upon" and epēreia, "threatening, reviling abuse") – properly, to intimidate by using threats and false accusations "tailor-made" to the situation, i.e. under-handed tactics "customized" to smear someone's reputation (revile, abusively insult). 1908 /epēreázō ("custom-crafted reviling") is only used in Lk 6:28 and 1 Pet 3:16. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom epéreia (spiteful abuse) Definition to revile NASB Translation mistreat (1), revile (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1908: ἐπηρεάζωἐπηρεάζω; (ἐπήρεια (spiteful abuse, cf. Aristotle, rhet. 2, 2, 4)); to insult; to treat abusively, use despitefully; to revile: τινα, Matthew 5:44 R G; Luke 6:28 (with the dative of person, Xenophon, mem. 1, 2, 31; 3, 5, 16); in a forensic sense, to accuse falsely: with the accusative of a thing, 1 Peter 3:16. (Xenophon, Isaeus, Demosthenes, Philo, Plutarch, Lucian, Herodian; to threaten, Herodotus 6, 9 (but cf. Cope on Aristotle, as above).) Topical Lexicon Word Origin: Derived from a compound of ἐπί (epi, meaning "upon" or "against") and ἀρά (ara, meaning "a curse" or "imprecation").Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἐπηρεάζω, similar concepts of mistreatment or reviling can be found in Hebrew terms such as חֵרֵף (cheraph, Strong's Hebrew 2778), which means to reproach or defy, and קָלַל (qalal, Strong's Hebrew 7043), meaning to curse or treat with contempt. These terms reflect similar themes of verbal abuse and hostility found in the Old Testament. Usage: The term ἐπηρεάζω is used in the New Testament to describe actions of mistreatment or reviling, often in the context of persecution or hostility towards others. Context: The Greek verb ἐπηρεάζω appears in the New Testament in contexts that involve hostility or mistreatment, particularly towards those who are vulnerable or in a position of disadvantage. It conveys a sense of verbal or emotional abuse, often linked with persecution or opposition to the faith. Forms and Transliterations επηρεαζοντες επηρεάζοντες ἐπηρεάζοντες επηρεαζοντων επηρεαζόντων ἐπηρεαζόντων epereazontes epereázontes epēreazontes epēreázontes epereazonton epereazónton epēreazontōn epēreazóntōnLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Luke 6:28 V-PPA-GMPGRK: περὶ τῶν ἐπηρεαζόντων ὑμᾶς NAS: you, pray for those who mistreat you. KJV: for them which despitefully use you. INT: for those who mistreat you 1 Peter 3:16 V-PPA-NMP Strong's Greek 1908 |