Lexical Summary epikrinó: To judge, to decide, to determine Original Word: ἐπικρίνω Strong's Exhaustive Concordance adjudge; give sentence. From epi and krino; to adjudge -- give sentence. see GREEK epi see GREEK krino NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom epi and krinó Definition to decree, give sentence NASB Translation pronounced sentence (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1948: ἐπικρίνωἐπικρίνω: 1 aorist ἐπεκρινα; to adjudge, approve by one's decision, decree, give sentence: followed by the accusative with an infinitive, Luke 23:24. (Plato, Demosthenes, Plutarch, Herodian, others.) Topical Lexicon Root and Semantic FieldThe verb appears only once in the Greek New Testament, in Luke 23:24, and belongs to the judicial vocabulary that describes rendering a legal verdict or making a decisive ruling. In broader Greek usage it carries the sense of issuing a conclusive judgment in response to a plea. Within Scripture it stands alongside other terms of judgment (krinō, dikaiōma, katadikazō), but it adds the nuance of a definitive, public pronouncement delivered by an authorized official. Context in Luke 23:24 “So Pilate decided to grant their demand.” (Luke 23:24) Luke’s Gospel presents Pontius Pilate as repeatedly declaring Jesus innocent (Luke 23:4; Luke 23:14-15; Luke 23:22), yet ultimately capitulating to the clamoring crowd. The verb records the climactic moment when Pilate moves from reluctant interrogation to irrevocable sentence. It signals: 1. Formal closure of the Roman trial. Judicial Decision in the Roman Setting Pilate’s “decision” reflects standard Roman procedure: • Accusation is brought (Luke 23:2). The verb underscores the authority vested in the governor. Roman jurisprudence permitted a governor wide discretion, yet Luke emphasizes that Pilate’s freedom was constrained by political fear (John 19:12) and by divine purpose (Acts 4:27-28). Theological Implications 1. Sovereignty of God – Though Pilate delivered the verdict, the event unfolded “by God’s set plan and foreknowledge” (Acts 2:23). The verb becomes a human marker of a divine decree. Christological Significance Pilate’s judgment paradoxically fulfills messianic prophecy. The Servant was to be “taken away by oppression and judgment” (Isaiah 53:8). The single New Testament use of the verb crystallizes the moment this prophecy met historical reality, authenticating Jesus as the prophesied Redeemer. Intertextual Considerations In the Septuagint family of Greek manuscripts, cognate forms appear in judicial scenes such as: • Solomon deciding between two women (1 Kings 3:28 LXX). Luke’s choice of vocabulary invites readers to view Pilate as yet another judge whose verdict advances God’s redemptive narrative, contrasting earthly courts with the heavenly tribunal where “the Father…has committed all judgment to the Son” (John 5:22). Ministry Application 1. Moral Responsibility – Pilate illustrates the peril of knowing the truth yet surrendering to public pressure (James 4:17). Disciples are called to render righteous judgments aligned with God’s standards (John 7:24). Historical Echoes Early Christian apologists (e.g., Justin Martyr, “First Apology” 35) emphasized Pilate’s decision as verifiable historical fact, appealing to Roman records to validate the crucifixion. Creeds of the Church retained “suffered under Pontius Pilate” to anchor faith in a datable event. Summary Strong’s Greek 1948 captures the pivotal moment when Roman authority, swayed by human fear yet enfolded in divine purpose, issued the verdict that led the sinless Son of God to the cross. The solitary appearance of the verb in Scripture is enough to frame an enduring lesson on justice, responsibility, and redemption, calling every generation to discern wisely and to trust the righteous Judge who reigns forever. Forms and Transliterations επέκρινε επεκρινεν ἐπέκρινεν επεκρότησαν επεκύλισαν επικροτεί επικροτήσει επικροτούντες επικρούσει epekrinen epékrinenLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |