Lexicon epiraptó: To sew on, to attach, to fasten Original Word: ἐπιράπτω Strong's Exhaustive Concordance sew onto. From epi and the base of rhaphis; to stitch upon, i.e. Fasten with the needle -- sew on. see GREEK epi see GREEK rhaphis NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom epi and the same as rhaphis Definition to sew upon NASB Translation sews (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1976: ἐπιρράπτωἐπιρράπτω (T Tr WH ἐπιράπτω, see Rho); (ῤάπτω to sew); to sew upon, sew to: ἐπί τίνι (R G; others τινα), Mark 2:21. Topical Lexicon Word Origin: Derived from the preposition ἐπί (epi, meaning "upon" or "on") and the verb ῥάπτω (rhaptō, meaning "to sew" or "to stitch").Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἐπιράπτω, the concept of sewing or patching can be related to Hebrew terms such as תָּפַר (taphar, Strong's Hebrew 8609), which means "to sew" or "to stitch." This term is used in the Old Testament in contexts involving the physical act of sewing garments or other materials. Usage: The term ἐπιράπτω is used in the context of sewing or patching, particularly in reference to attaching a piece of cloth to another. It is a metaphorical expression used in the New Testament to illustrate the incompatibility of old and new teachings or practices. Context: The Greek verb ἐπιράπτω appears in the New Testament in the context of Jesus' teachings on the incompatibility of old and new covenants. In the Gospel of Mark, Jesus uses the metaphor of sewing a new piece of cloth onto an old garment to illustrate the futility of trying to combine His new teachings with the old Jewish traditions. This metaphor is part of a larger discourse on the newness of the Kingdom of God and the transformative nature of Jesus' ministry. Forms and Transliterations επιραπτει ἐπιράπτει επιρράπτει επιρρέων epiraptei epirápteiLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |