Lexicon eulabés: Devout, reverent, pious Original Word: εὐλαβής Strong's Exhaustive Concordance devout, God-fearingFrom eu and lambano; taking well (carefully), i.e. Circumspect (religiously, pious) -- devout. see GREEK eu see GREEK lambano HELPS Word-studies 2126 eulabḗs (an adjective, derived from 2095 /eú, "well, good," and 2983 /lambánō, "aggressively lay hold of") – properly, devout (piety), as it reflects what someone personally reveres (holds sacred, venerates). 2126 /eulabḗs ("devout") literally means "taking hold of what is good." It focuses on the outward response someone gives to what they feel is truly worthwhile (worthy of respect). 2126 (eulabēs) is sometimes translated "God-fearing" because it shows a "godly respect" for the things of God. This awe-inspired fear reveres what is sacred, i.e. viewed as deserving personal respect. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom eu and lambanó Definition cautious NASB Translation devout (4). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 2126: εὐλαβήςεὐλαβής, ἐυλαβες (εὖ and λαβεῖν), in Greek writings from Plato down; 1. taking hold well, i. e. carefully and surely; cautious. 2. reverencing God, pious, religious (A. V. devout): Acts 2:5; Acts 8:2, (Micah 7:2 (Alex. etc.)); joined with δίκαιος (as in Plato, polit., p. 311 b.): Luke 2:25; εὐλαβής κατά τόν νόμον, Acts 22:12 L T Tr WH. (Cf. references under the word εὐλάβεια, at the end.) Topical Lexicon Word Origin: Derived from the Greek words εὖ (eu, meaning "well" or "good") and λαμβάνω (lambanō, meaning "to take" or "to receive").Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for εὐλαβής, similar concepts can be found in Hebrew words that convey piety and reverence, such as יָרֵא (yare', Strong's Hebrew 3373), which means "fear" or "reverence," often used in the context of fearing the Lord. Another related term is חָסִיד (chasid, Strong's Hebrew 2623), meaning "godly" or "faithful," which describes those who are devout in their relationship with God. Usage: The word εὐλαβής is used in the New Testament to describe individuals who are devout or reverent in their faith and practice. It appears in contexts that highlight a person's piety and careful adherence to religious duties. Context: • Contextual Overview: In the New Testament, εὐλαβής is used to describe individuals who exhibit a deep sense of reverence and devotion to God. This term is often associated with those who are conscientious in their religious observance and who approach their faith with a sense of awe and respect. Forms and Transliterations ευλαβεις ευλαβείς εὐλαβεῖς ευλαβης ευλαβής εὐλαβής εὐλαβὴς εύλαλος eulabeis eulabeîs eulabes eulabēs eulabḗs eulabḕsLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Luke 2:25 Adj-NMSGRK: δίκαιος καὶ εὐλαβής προσδεχόμενος παράκλησιν NAS: was righteous and devout, looking KJV: and devout, waiting INT: [was] righteous and devout waiting for [the] consolation Acts 2:5 Adj-NMP Acts 8:2 Adj-NMP Acts 22:12 Adj-NMS Strong's Greek 2126 |