Lexicon kathaptó: To fasten upon, to seize, to touch Original Word: καθάπτω Strong's Exhaustive Concordance to take hold of, seizeFrom kata and haptomai; to seize upon -- fasten on. see GREEK kata see GREEK haptomai NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom kata and haptó Definition to lay hold of NASB Translation fastened (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 2510: καθάπτωκαθάπτω: 1 aorist καθηψα; 1. to fit or fasten to, bind on. 2. to lay hold of, fasten on (hostilely): τῆς χειρός αὐτοῦ, Acts 28:3 (cf. Winer's Grammar, 257 (241)); τοῦ τραχήλου, Epictetus diss. 3, 20, 10. (In middle from Homer down (with the genitive from Herodotus on).) Topical Lexicon Word Origin: From the Greek preposition "κατά" (kata, meaning "down" or "against") and the verb "ἅπτω" (haptō, meaning "to fasten" or "to touch").Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct one-to-one correspondence between Greek and Hebrew terms, the concept of seizing or taking hold of can be related to several Hebrew words, such as: Usage: The term καθάπτω is used in the New Testament to describe actions of seizing or taking hold of something, often with a sense of aggression or intent. It can also be used metaphorically to describe the act of influencing or affecting someone or something. Context: The Greek verb καθάπτω appears in the New Testament in contexts that convey a sense of seizing or taking hold of with intent. It is often used in narratives where individuals or groups are described as laying hold of someone, either physically or metaphorically. For example, in the context of spiritual or moral influence, καθάπτω can describe the act of being overtaken by certain emotions or conditions. Forms and Transliterations εκαθαριώθησαν καθηψε καθήψε καθῆψε καθῆψεν kathepsen kathêpsen kathēpsen kathē̂psenLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |