2606. katagelaó
Lexicon
katagelaó: To mock, to deride, to laugh at

Original Word: καταγελάω
Part of Speech: Verb
Transliteration: katagelaó
Pronunciation: kat-ag-el-ah'-o
Phonetic Spelling: (kat-ag-el-ah'-o)
Definition: To mock, to deride, to laugh at
Meaning: I laugh at, ridicule.

Strong's Exhaustive Concordance
laugh at, scorn.

To laugh down, i.e. Deride -- laugh to scorn.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from kata and gelaó
Definition
to deride
NASB Translation
laughing (3).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 2606: καταγελάω

καταγελάω, καταγέλω: imperfect 3 person plural κατεγέλων; to deride (A. V. laugh to scorn): τίνος, anyone (cf. Buttmann, § 132, 15), Matthew 9:24; Mark 5:40; Luke 8:53. (From (Aeschylus and) Herodotus down; the Sept..)

Topical Lexicon
Word Origin: From κατά (kata, meaning "against" or "down") and γελάω (gelaō, meaning "to laugh").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: The concept of mocking or derision in the Hebrew Bible is often captured by words such as לָעַג (la'ag, Strong's Hebrew 3932) and שָׂחַק (sachaq, Strong's Hebrew 7832). These terms similarly convey the idea of scornful laughter or ridicule, often directed at individuals or situations perceived as foolish or unbelievable.

Usage: The verb καταγελάω is used in the New Testament to describe the act of mocking or deriding someone, often with a sense of scorn or contempt. It conveys a strong sense of ridicule or belittlement.

Context: The Greek verb καταγελάω appears in the New Testament in contexts where individuals are mocked or ridiculed, often in situations where faith or divine intervention is involved. This term is used to describe the reaction of those who are skeptical or dismissive of God's power or the faith of believers.

One notable instance of καταγελάω is found in the Gospel of Matthew, where Jesus is mocked by those who do not believe in His power to raise the dead. In Matthew 9:24, Jesus tells the mourners that the girl is not dead but asleep, and they "laughed at Him" (BSB). This usage highlights the disbelief and scorn directed towards Jesus' miraculous abilities.

The act of mocking, as captured by καταγελάω, often serves to contrast human skepticism with divine truth and power. It underscores the theme of unbelief and the challenge of faith in the face of ridicule. The term is a reminder of the opposition and misunderstanding that can accompany the proclamation of divine truth.

Forms and Transliterations
καταγελά καταγελάσατωσάν καταγελάσεται καταγελάση καταγελασθήσονται καταγελασθώμεν καταγελάται καταγελών καταγελώντα καταγελώνται καταγελώντες καταγέλωτα καταγηράσητε καταγίνομαι κατεγέλασάν κατεγελων κατεγέλων κατεγενόμην κατεγίνοντο kategelon kategelōn kategélon kategélōn
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Matthew 9:24 V-IIA-3P
GRK: καθεύδει καὶ κατεγέλων αὐτοῦ
NAS: but is asleep. And they [began] laughing at Him.
KJV: they laughed him to scorn.
INT: sleeps And they laughed at him

Mark 5:40 V-IIA-3P
GRK: καὶ κατεγέλων αὐτοῦ αὐτὸς
NAS: They [began] laughing at Him. But putting
KJV: him to scorn. But
INT: And they laughed at him him

Luke 8:53 V-IIA-3P
GRK: καὶ κατεγέλων αὐτοῦ εἰδότες
NAS: And they [began] laughing at Him, knowing
KJV: him to scorn, knowing
INT: And they laughed at him knowing

Strong's Greek 2606
3 Occurrences


κατεγέλων — 3 Occ.















2605
Top of Page
Top of Page