Lexicon katakauchaomai: To boast against, to exult over Original Word: κατακαυχάομαι Strong's Exhaustive Concordance to exult over, triumph overFrom kata and kauchaomai; to exult against (i.e. Over) -- boast (against), glory, rejoice against. see GREEK kata see GREEK kauchaomai HELPS Word-studies 2620 katakauxáomai (from 2596 /katá, "according to, down to a point" intensifying 2744 /kauxáomai, "boast, speak loudly") – properly, boast down, over-exalting one thing at the expense of another which results in wrong conclusions – i.e. that unjustifiably downgrade by boasting with a sense of false superiority (Ro 11:18; Js 3:14). NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom kata and kauchaomai Definition to exult over NASB Translation arrogant (2), arrogant toward (1), triumphs over (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 2620: κατακαυχάομαικατακαυχάομαι, κατακαυχωμαι, 2 person singular κατακαυχᾶσαι (contracted from κατακαυχαεσαι) for the Attic κατακαυχα (Romans 11:18; cf. Winers Grammar, § 13, 2 b.; (Buttmann, 42 (37); Sophocles Lexicon, Introduction, p. 40f; Tdf. Proleg., p. 123f); Lob. ad Phryn., p. 360), imperative 2 person singular κατακαυχῶ (Romans 11:18); (κατά against (cf. κατά, III. 7)); properly, to glory against, to exult over, to boast oneself to the injury of(a person or a thing): τίνος, Romans 11:18; Tdf. in James 3:14; κατά τίνος, ibid. R G L Tr WH (Buttmann, 185 (160); Winer's Grammar, § 30, 9 b. (cf. 432 (402))); ἔλεος (equivalent to ὁ ἐλεῶν) κατακαυχᾶται κρίσεως, mercy boasts itself superior to judgment, i. e. full of glad confidence has no fear of judgment, James 2:13. (Zechariah 10:12; Jeremiah 27:10, 38 Topical Lexicon Word Origin: From the preposition κατά (kata, meaning "against" or "down") and the verb καυχάομαι (kauchaomai, meaning "to boast" or "to glory").Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for κατακαυχάομαι, the concept of boasting or exulting over others can be related to Hebrew terms such as גָּאָה (ga'ah, Strong's 1342), which means "to be proud" or "to rise up," and הָלַל (halal, Strong's 1984), which can mean "to boast" or "to praise," depending on the context. These terms capture similar themes of pride and boasting found in the Old Testament. Usage: The verb κατακαυχάομαι is used in the New Testament to describe a form of boasting that is often negative, implying a sense of arrogance or triumph over others. It is used in contexts where one party is boasting at the expense of another, often in a way that is considered inappropriate or prideful. Context: The Greek verb κατακαυχάομαι appears in the New Testament in contexts that highlight the dangers of pride and the improper exaltation of oneself over others. This term is used to describe a boastful attitude that is not merely self-congratulatory but is directed against others, often with a sense of superiority or disdain. Forms and Transliterations κατακαυχασαι κατακαυχάσαι κατακαυχᾶσαι κατακαυχασθε κατακαυχάσθε κατακαυχᾶσθε κατακαυχαται κατακαυχάται κατακαυχᾶται κατακαυχω κατακαυχῶ κατεκαυχάσθε κατεκαυχώντο katakauchasai katakauchâsai katakauchasthe katakauchâsthe katakauchatai katakauchâtai katakaucho katakauchô katakauchō katakauchō̂Links Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Romans 11:18 V-PMM/P-2SGRK: μὴ κατακαυχῶ τῶν κλάδων NAS: do not be arrogant toward KJV: Boast not against the branches. But INT: not Boast against the branches Romans 11:18 V-PIM/P-2S James 2:13 V-PIM/P-3S James 3:14 V-PMM/P-2P Strong's Greek 2620 |