Lexicon mataiologia: Vain talk, empty chatter Original Word: ματαιολογία Strong's Exhaustive Concordance vain jangling. From mataiologos; random talk, i.e. Babble -- vain jangling. see GREEK mataiologos NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom mataiologos Definition idle or foolish talk NASB Translation fruitless discussion (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3150: ματαιολογίαματαιολογία, ματαιολογιας, ἡ (ματαιολόγος), vain talking, empty talk (Vulg.vaniloquium): 1 Timothy 1:6. (Plutarch, mor., p. 6 f.; Porphyry, de abstin. 4, 16.) Topical Lexicon Word Origin: Derived from ματαιολόγος (mataiologos), which is a compound of μάταιος (mataios), meaning "vain" or "empty," and λόγος (logos), meaning "word" or "speech."Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ματαιολογία, similar concepts can be found in the Hebrew Scriptures. For example, the Hebrew word הֶבֶל (hebel), Strong's Hebrew Number 1892, often translated as "vanity" or "emptiness," conveys a similar idea of futility or lack of substance, as seen in Ecclesiastes where it describes the fleeting and meaningless nature of life apart from God. Usage: The term ματαιολογία appears in the New Testament in the context of warning against fruitless or idle discussions that do not contribute to godly edification or the truth of the Gospel. Context: The Greek term ματαιολογία is found in the New Testament in 1 Timothy 1:6, where the Apostle Paul warns Timothy about certain individuals who have strayed from the path of sincere faith and have turned to "meaningless talk." In the Berean Standard Bible, this verse reads: "Some have strayed from these ways and turned aside to empty talk." Forms and Transliterations ματαιολογιαν ματαιολογίαν mataiologian mataiologíanLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |