322. anadeiknumi
Lexicon
anadeiknumi: To show forth, to declare, to appoint, to exhibit

Original Word: ἀναδείκνυμι
Part of Speech: Verb
Transliteration: anadeiknumi
Pronunciation: an-ad-ike'-noo-mee
Phonetic Spelling: (an-ad-ike'-noo-mee)
Definition: To show forth, to declare, to appoint, to exhibit
Meaning: I show forth, show clearly; hence: I proclaim (a person's appointment to an office), appoint.

Strong's Exhaustive Concordance
appoint, show.

From ana and deiknuo; to exhibit, i.e. (by implication) to indicate, appoint -- appoint, shew.

see GREEK ana

see GREEK deiknuo

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from ana and deiknumi
Definition
to lift up and show, show forth
NASB Translation
appointed (1), show (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 322: ἀναδείκνυμι

ἀναδείκνυμι: 1 aorist ἀνέδειξα (imperative ἀνάδειξον; from Sophocles down); to lift up anything on high and exhibit it for all to behold (German aufzeigen); hence, to show accurately, clearly, to disclose what was hidden (2 Macc. 2:8 cf. 6): Acts 1:24 (show which of these two thou hast chosen). Hence, ἀναδείκνυμι τινα, to proclaim anyone as elected to an office, to announce as appointed (king, general, etc., messenger): Luke 10:1 (2 Macc. 9:14, 23, 25 2Macc. 10:11 2Macc. 14:12, 26; 1 Esdr. 1:35 1 Esdr. 8:23; Polybius 4, 48, 3; 51, 3; Diodorus 1:66; 13, 98; Plutarch, Caes. 37, etc.; Herodian, 2, 12, 5 (3), others). Cf. Winer's De verb. comp. Part iii., p. 12f.

Topical Lexicon
Word Origin: From ἀνά (ana, "up" or "again") and δείκνυμι (deiknumi, "to show" or "to point out").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἀναδείκνυμι, similar concepts of appointing or designating can be found in Hebrew terms such as נָתַן (nathan, Strong's Hebrew 5414, "to give" or "to appoint") and מָנָה (manah, Strong's Hebrew 4487, "to count" or "to appoint"). These terms are used in the Old Testament to describe the act of assigning roles or responsibilities, often by divine command or prophetic declaration.

Usage: The verb ἀναδείκνυμι is used in the New Testament to describe the act of appointing or designating someone to a position or role, often with a sense of public proclamation or display.

Context: The Greek verb ἀναδείκνυμι appears in the New Testament in contexts where individuals are appointed or designated to specific roles or tasks. This term carries the connotation of a formal or public declaration, often involving a sense of divine or authoritative endorsement.

In the Berean Standard Bible, ἀναδείκνυμι is used in Luke 10:1: "After this, the Lord appointed seventy-two others and sent them two by two ahead of Him to every town and place He was about to visit." Here, the term is used to describe Jesus' action of appointing the seventy-two disciples, indicating a deliberate and purposeful selection for a mission.

The use of ἀναδείκνυμι in the New Testament underscores the importance of divine or authoritative appointment in the early Christian community. It reflects the belief that certain roles and tasks within the community are not self-assumed but are conferred by a higher authority, often with a sense of public recognition and responsibility.

Forms and Transliterations
αναδειξον ανάδειξον ἀνάδειξον αναδειχθήση ανεδειξεν ανέδειξεν ἀνέδειξεν ανεδείχθη anadeixon anádeixon anedeixen anédeixen
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 10:1 V-AIA-3S
GRK: δὲ ταῦτα ἀνέδειξεν ὁ κύριος
NAS: the Lord appointed seventy
KJV: the Lord appointed other
INT: moreover these things appointed the Lord

Acts 1:24 V-AMA-2S
GRK: καρδιογνῶστα πάντων ἀνάδειξον ὃν ἐξελέξω
NAS: of all men, show which
KJV: of all [men], shew whether
INT: knower of the hearts of all show which you did choose

Strong's Greek 322
2 Occurrences


ἀνάδειξον — 1 Occ.
ἀνέδειξεν — 1 Occ.















321
Top of Page
Top of Page