3514. néthó
Lexicon
néthó: To spin

Original Word: νήθω
Part of Speech: Verb
Transliteration: néthó
Pronunciation: NAY-tho
Phonetic Spelling: (nay'-tho)
Definition: To spin
Meaning: I spin.

Strong's Exhaustive Concordance
spin.

From neo (of like meaning); to spin -- spin.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from neó (to spin)
Definition
to spin
NASB Translation
spin (2).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 3514: νήθω

νήθω; to spin: Matthew 6:28; Luke 12:27. (Plato, polit., p. 289 c.; Anthol.; for טָוָה, Exodus 35:25f.)

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from a primary verb

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for the Greek verb νήθω, the concept of spinning and weaving is present in the Hebrew Bible. Related Hebrew terms include:

H707 (ארג • 'arag): To weave, used in contexts involving the creation of fabric or garments.
H7806 (שׁזר • shazar): To twist, often used in descriptions of fine linen or twisted threads in the construction of the Tabernacle.

These Hebrew terms reflect similar activities related to textile production, underscoring the cultural and economic importance of these skills in biblical times.

Usage: The verb νήθω is used in the context of spinning thread, a common activity in ancient times, particularly associated with women's work in the household. It is a term that appears in discussions of clothing and textiles in the biblical narrative.

Context: The Greek verb νήθω (nēthō) is a term that refers to the act of spinning, a fundamental process in the creation of textiles. In the ancient world, spinning was an essential domestic task, often performed by women, and it played a crucial role in the production of garments and other fabric goods. The process involved twisting fibers, such as wool or flax, to create thread or yarn, which could then be woven into cloth.

In the New Testament, the concept of spinning is alluded to in the teachings of Jesus, particularly in the context of illustrating God's provision and the futility of human anxiety. For example, in Matthew 6:28-29 (BSB), Jesus says, "And why do you worry about clothes? Consider how the lilies of the field grow: They do not labor or spin. Yet I tell you that not even Solomon in all his glory was adorned like one of these." Here, the act of spinning is contrasted with the effortless beauty of nature, emphasizing reliance on divine care rather than human effort.

The imagery of spinning also serves as a metaphor for the providence and creativity of God, who clothes the earth with beauty and provides for His creation. This metaphor would have resonated with the original audience, who were familiar with the labor-intensive nature of spinning and weaving.

Forms and Transliterations
ένησαν νενησμένα νενησμένης νενησμενου νενησμένου νενησμένω νηθει νήθει νήθειν νηθουσιν νήθουσιν nethei nēthei nḗthei nethousin nēthousin nḗthousin
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Matthew 6:28 V-PIA-3P
GRK: κοπιῶσιν οὐδὲ νήθουσιν
NAS: they do not toil nor do they spin,
KJV: not, neither do they spin:
INT: labor nor do they spin

Luke 12:27 V-PIA-3S
GRK: κοπιᾷ οὐδὲ νήθει λέγω δὲ
NAS: nor spin; but I tell
KJV: they toil not, they spin not; and yet
INT: labor nor do they spin I say moreover

Strong's Greek 3514
2 Occurrences


νήθει — 1 Occ.
νήθουσιν — 1 Occ.















3513
Top of Page
Top of Page