Lexicon oneidos: Reproach, disgrace, insult Original Word: ὀνειδισμός Strong's Exhaustive Concordance reproach. Probably akin to the base of onoma; notoriety, i.e. A taunt (disgrace) -- reproach. see GREEK onoma HELPS Word-studies Cognate: 3681 óneidos (a neuter noun) – defamation (reproach), personal disgrace; primarily, "reproach, censure, blame" (loss of reputation; Abbott-Smith). See 3679 (oneidizō). NAS Exhaustive Concordance Word Origina prim. word Definition reproach, disgrace NASB Translation disgrace (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3681: ὄνειδοςὄνειδος, ὀνείδους, τό (from ὄνομαι to blame, to revile), from Homer down, reproach; equivalent to shame: Luke 1:25. (The Sept. chiefly for חֶרְפָּה; three times for כְּלִמָּה disgrace, Isaiah 30:3; Micah 2:6; Proverbs 18:13.) Topical Lexicon Word Origin: Derived from the verb ὀνειδίζω (oneidizō), meaning "to reproach" or "to revile."Corresponding Greek / Hebrew Entries: • H2781 (חֶרְפָּה, cherpah): Often translated as "reproach" or "disgrace," this Hebrew term shares a similar meaning with ὀνειδισμός and is used in the Old Testament to describe the shame or dishonor brought upon individuals or nations. Usage: The term ὀνειδισμός is used in the New Testament to describe the experience of being reproached or insulted, often in the context of suffering for one's faith or standing firm in righteousness. Context: The term ὀνειδισμός appears in several New Testament passages, highlighting the theme of enduring reproach for the sake of Christ and the gospel. It is often associated with the trials and persecutions faced by believers who remain steadfast in their faith. Forms and Transliterations ονείδει ονείδη ονειδος όνειδος όνειδός ὄνειδός oneidos óneidósLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |