375. anapempó
Lexicon
anapempó: To send up, to send back

Original Word: ἀναπέμπω
Part of Speech: Verb
Transliteration: anapempó
Pronunciation: an-ap-em'-po
Phonetic Spelling: (an-ap-em'-po)
Definition: To send up, to send back
Meaning: I send up (to a higher tribunal), send back.

Strong's Exhaustive Concordance
send again.

From ana and pempo; to send up or back -- send (again).

see GREEK ana

see GREEK pempo

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from ana and pempó
Definition
to send up
NASB Translation
send (1), sent (1), sent...back (3).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 375: ἀναπέμπω

ἀναπέμπω: 1 aorist ἀνέπεμψά; (from Pindar and Aesehyl. down);

1. to send up; i. e.

a. to a higher place;

b. to a person higher in office, authority, power (Plutarch, Marius c. 17; (Philo de creat. princip. § 8; Josephus, b. j. 2, 20, 5)): τινα πρός τινα, Luke 23:7, 15; Acts 25:21 L T Tr WH.

2. to send back: τινα Philemon 1:12 (11); τινα τίνι, Luke 23:11.

STRONGS NT 375a: ἀναπηδάωἀναπηδάω: (1 aor participle ἀναπηδήσας); (Homer, Iliad 11, 379; often in Plato, Xenophon, Demosthenes); to leap up, spring up, start up: ἀναπηδήσας, Mark 10:50 L T Tr WH; cf. Fritzsche at the passage (1 Samuel 20:34; Proverbs 18:4 (Ald., etc.); Tobit 2:4 Tobit 6:3 Tobit 7:6.)

Topical Lexicon
Word Origin: From ἀνά (ana, meaning "up" or "again") and πέμπω (pempō, meaning "to send").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: There is no direct Hebrew equivalent for ἀναπέμπω, as it is a term specific to the Greek language and its context. However, the concept of sending or referring can be related to various Hebrew terms used in the Old Testament for sending or dispatching, such as שָׁלַח (shalach, Strong's Hebrew 7971), which means "to send."

Usage: The verb ἀναπέμπω is used in the New Testament to describe the act of sending someone or something back or up, often in the context of referring a matter to a higher authority or sending a person back to another location.

Context: The Greek verb ἀναπέμπω appears in the New Testament in contexts where an individual or matter is being sent back or referred to a higher authority. This term is notably used in the legal and judicial settings of the Roman world, where cases or individuals might be sent to a higher official for further examination or decision.

In the Berean Standard Bible, ἀναπέμπω is used in the context of the trial of Jesus Christ. For example, in Luke 23:7, Pilate, upon learning that Jesus was a Galilean, "sent Him to Herod" (ἀνέπεμψεν αὐτὸν πρὸς Ἡρῴδην), as Herod had jurisdiction over Galilee. This illustrates the procedural aspect of Roman governance, where jurisdictional matters were respected, and cases could be referred to the appropriate authority.

The use of ἀναπέμπω highlights the legal and hierarchical structures present in the New Testament period, reflecting the complexities of governance and the interplay between different authorities. It underscores the theme of Jesus' trials, where jurisdictional and political considerations played a significant role in the events leading to His crucifixion.

Forms and Transliterations
αναπεμψω ἀναπέμψω αναπετάσας αναπηδύει ανεπεμψα ανέπεμψα ἀνέπεμψά ανεπεμψεν ανέπεμψεν ἀνέπεμψεν ανεπήδησε ανεπήδησεν anapempso anapempsō anapémpso anapémpsō anepempsa anépempsá anepempsen anépempsen
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 23:7 V-AIA-3S
GRK: Ἡρῴδου ἐστὶν ἀνέπεμψεν αὐτὸν πρὸς
NAS: jurisdiction, he sent Him to Herod,
KJV: Herod's jurisdiction, he sent him to
INT: of Herod he is he sent up him to

Luke 23:11 V-AIA-3S
GRK: ἐσθῆτα λαμπρὰν ἀνέπεμψεν αὐτὸν τῷ
NAS: robe and sent Him back to Pilate.
KJV: and sent him again to Pilate.
INT: apparel splendid he sent back him to

Luke 23:15 V-AIA-3S
GRK: οὐδὲ Ἡρῴδης ἀνέπεμψεν γὰρ αὐτὸν
NAS: has Herod, for he sent Him back to us; and behold,
KJV: Herod: for I sent you to
INT: not even Herod he sent back indeed him

Acts 25:21 V-ASA-1S
GRK: ἕως οὗ ἀναπέμψω αὐτὸν πρὸς
NAS: until I send him to Caesar.
INT: until that I might send him to

Philemon 1:12 V-AIA-1S
GRK: ὃν ἀνέπεμψά σοι αὐτόν
NAS: I have sent him back to you in person,
KJV: Whom I have sent again: thou therefore
INT: whom I sent back to you in person

Strong's Greek 375
5 Occurrences


ἀναπέμψω — 1 Occ.
ἀνέπεμψά — 1 Occ.
ἀνέπεμψεν — 3 Occ.















374b
Top of Page
Top of Page