Lexicon palaioó: to make old, to become obsolete, to grow old Original Word: παλαιόω Strong's Exhaustive Concordance decay, make obsolete. From palaios; to make (passively, become) worn out, or declare obsolete -- decay, make (wax) old. see GREEK palaios NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom palaios Definition to make or declare old NASB Translation become old (1), becoming obsolete (1), made...obsolete (1), wear (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3822: παλαιόωπαλαιόω, παλαιῷ: perfect πεπαλαίωκα; passive, present participle παλαιουμενος; future παλαιωθήσομαι; (παλαιός); a. to make ancient or old, the Sept. for בִּלָּה; passive to become old, to be worn out, the Sept. for בָּלָה, עָתַק: of things worn out by time and use, as βαλάντιον, Luke 12:33; ἱμάτιον, Hebrews 1:11 (cf. Psalm 101:27 ( b. to declare a thing to be old and so about to be abrogated: Hebrews 8:13 (see γηράσκω, at the end). Topical Lexicon Word Origin: Derived from the Greek adjective παλαιός (palaios), meaning "old" or "ancient."Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for παλαιόω, the concept of oldness or obsolescence can be related to Hebrew terms such as יָשַׁן (yashan, Strong's 3462), meaning "to be old" or "to grow old," and בָּלָה (balah, Strong's 1086), meaning "to wear out" or "to decay." These terms similarly convey the idea of aging or becoming outdated, which aligns with the theological implications of παλαιόω in the New Testament. Usage: The verb παλαιόω is used in the New Testament to describe the process of becoming old or obsolete, often in the context of the old covenant or practices being replaced by the new covenant through Christ. Context: The Greek verb παλαιόω appears in the New Testament primarily in the context of discussing the transition from the old covenant to the new covenant established by Jesus Christ. This term is used to convey the idea of something becoming outdated or no longer effective. In Hebrews 8:13, the writer states, "By speaking of a new covenant, He has made the first one obsolete; and what is obsolete and aging will soon disappear" (BSB). Here, παλαιόω is used to describe the old covenant as becoming obsolete in light of the new covenant. This reflects the broader theological theme in the New Testament of the fulfillment and surpassing of the old covenant through the life, death, and resurrection of Jesus. Forms and Transliterations επάλαιεν επαλαιώθη επαλαιώθην επαλαιώθησαν επαλαίωσαν επαλαίωσε παλαίειν παλαιουμενα παλαιούμενα παλαιουμένη παλαιουμενον παλαιούμενον παλαιούται παλαιστάς παλαιστής παλαιστού παλαιωθή παλαιωθήσεσθε παλαιωθήσεται παλαιωθησονται παλαιωθήσονται παλαιώμασιν παλαιώματα παλαιών παλαίωσιν παλαιώσουσιν πεπαλαίωκε πεπαλαιωκεν πεπαλαίωκεν πεπαλαιωμένα πεπαλαίωνται palaiothesontai palaiothḗsontai palaiōthēsontai palaiōthḗsontai palaioumena palaioúmena palaioumenon palaioúmenon pepalaioken pepalaiōken pepalaíoken pepalaíōkenLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Luke 12:33 V-PPM/P-ANPGRK: βαλλάντια μὴ παλαιούμενα θησαυρὸν ἀνέκλειπτον NAS: money belts which do not wear out, an unfailing KJV: which wax not old, a treasure in INT: purses not growing old a treasure unfailing Hebrews 1:11 V-FIP-3P Hebrews 8:13 V-RIA-3S Hebrews 8:13 V-PPM/P-NNS Strong's Greek 3822 |