Lexicon parakathizo: To sit beside, to sit down near Original Word: παρακαθίζω Strong's Exhaustive Concordance sit. From para and kathizo; to sit down near -- sit. see GREEK para see GREEK kathizo Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3869: παρακαθίζωπαρακαθίζω: 1 aorist participle feminine παρακαθίσασα, to make to sit down beside ((παρά, IV. 1)); to set beside, place near ; intransitive, to sit down beside: παρά τί, Luke 10:39 R G L (but L marginal reading πρός) (the Sept. Job 2:13; Plutarch, Marius 17; Cleomedes ( Topical Lexicon Word Origin: From παρά (para, meaning "beside" or "near") and καθίζω (kathízō, meaning "to sit" or "to set").Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for παρακαθίζω, the concept of sitting beside or near someone can be related to Hebrew terms that describe sitting or dwelling in proximity, such as יָשַׁב (yashab, Strong's Hebrew 3427), which means "to sit" or "to dwell." This Hebrew term similarly conveys the idea of being in a position of closeness or readiness to engage. Usage: The term παρακαθίζω is used in the context of sitting down beside someone, often implying a position of closeness or readiness to listen or engage. Context: The Greek verb παρακαθίζω (parakathízō) appears in the New Testament to describe the action of sitting down beside someone. This term is derived from the combination of παρά, meaning "beside" or "near," and καθίζω, meaning "to sit" or "to set." The compound nature of the word emphasizes the proximity and relational aspect of the action. Forms and Transliterations παρακαθεσθεισα παρακαθεσθεῖσα παρακαθίσασα παρεκάθισαν parakathestheisa parakathestheîsaLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |