Lexicon prodidómi: To betray, to deliver up, to give over Original Word: προδίδωμι Strong's Exhaustive Concordance first give. From pro and didomi; to give before the other party has given -- first give. see GREEK pro see GREEK didomi NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom pro and didómi Definition to give before, give first NASB Translation first given (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4272: προδίδωμιπροδίδωμι: 1 aorist 3 person singular προέδωκεν; 1. to give before, give first: Romans 11:35 (Xenophon, Polybius, Aristotle). 2. to betray: Aeschylus, Herodotus, Euripides, Plato, others; τήν πατρίδα, 4 Macc. 4:1. Topical Lexicon Word Origin: From πρό (pro, "before") and δίδωμι (didōmi, "to give")Corresponding Greek / Hebrew Entries: • H4376 מָכַר (makar): To sell, to betray. This Hebrew term is often used in contexts of selling or delivering someone into the hands of others, similar to the betrayal connotations of προδίδωμι. Usage: The term προδίδωμι is used in the New Testament to describe the act of betrayal, most notably in the context of Judas Iscariot's betrayal of Jesus Christ. It conveys the sense of delivering someone into the hands of enemies or authorities, often with treachery or deceit. Context: The Greek verb προδίδωμι is a compound word combining πρό, meaning "before" or "in front of," with δίδωμι, meaning "to give." This compound suggests the act of giving over or delivering someone with a sense of premeditation or forethought, often with negative connotations of betrayal or treachery. Forms and Transliterations προδίδωσί προεδωκεν προέδωκεν proedoken proedōken proédoken proédōkenLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |