4294. prokatartizó
Lexicon
prokatartizó: To prepare beforehand, to make ready in advance

Original Word: προκαταρτίζω
Part of Speech: Verb
Transliteration: prokatartizó
Pronunciation: pro-kat-ar-TID-zo
Phonetic Spelling: (prok-at-ar-tid'-zo)
Definition: To prepare beforehand, to make ready in advance
Meaning: I prepare or complete beforehand.

Strong's Exhaustive Concordance
prepare beforehand

From pro and katartizo; to prepare in advance -- make up beforehand.

see GREEK pro

see GREEK katartizo

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from pro and katartizó
Definition
to make ready beforehand
NASB Translation
arrange beforehand (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4294: προκαταρτίζω

προκαταρτίζω: 1 aorist subjunctive 3 person plural προκαταρτίσωσι; to prepare (A. V. make up) beforehand: τί, 2 Corinthians 9:5. (Hippocrates; ecclesiastical writings.)

Topical Lexicon
Word Origin: From πρό (pro, "before") and καταρτίζω (katartízō, "to prepare, to complete, to mend")

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for προκαταρτίζω, related concepts can be found in Hebrew words that convey preparation and completion. Some corresponding ideas include:

כּוּן (kun)Strong's Hebrew 3559: To establish, to prepare, to make firm.
תָּקַן (taqan)Strong's Hebrew 8626: To make straight, to set right, to prepare.

These Hebrew terms reflect similar themes of preparation and readiness, which are integral to understanding the biblical perspective on being prepared for God's work and purposes.

Usage: This verb is used in contexts where preparation or completion is done prior to a particular event or action. It implies a proactive approach to readiness or restoration.

Context: The Greek verb προκαταρτίζω (prokatartízō) is a compound word that combines the preposition πρό (pro), meaning "before," with the verb καταρτίζω (katartízō), which means "to prepare, to complete, or to mend." This compound form suggests an action of preparation or completion that occurs in advance of a specific event or need.

In the New Testament, the concept of preparation is often linked to spiritual readiness and the proactive establishment of conditions necessary for the fulfillment of God's purposes. The use of προκαταρτίζω underscores the importance of foresight and diligence in the life of a believer, emphasizing that spiritual and practical preparations are essential for effective ministry and personal growth.

While the specific term προκαταρτίζω does not appear frequently in the New Testament, its components and related concepts are evident in various passages that highlight the necessity of being prepared for the coming of the Lord, the readiness to do good works, and the mending of relationships within the body of Christ.

The Berean Standard Bible (BSB) captures the essence of this term in its translation, emphasizing the proactive nature of preparation and the completeness of the action undertaken. This aligns with the broader biblical theme of being vigilant and prepared for the fulfillment of divine promises and the execution of God's will.

Forms and Transliterations
προκαταρτισωσι προκαταρτίσωσι προκαταρτίσωσιν prokatartisosin prokatartisōsin prokatartísosin prokatartísōsin
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
2 Corinthians 9:5 V-ASA-3P
GRK: ὑμᾶς καὶ προκαταρτίσωσιν τὴν προεπηγγελμένην
NAS: that they would go on ahead to you and arrange beforehand your previously promised
KJV: and make up beforehand your
INT: you and should complete beforehand the foreannounced

Strong's Greek 4294
1 Occurrence


προκαταρτίσωσιν — 1 Occ.















4293
Top of Page
Top of Page