4842. sumpempó
Lexicon
sumpempó: To send together, to dispatch together

Original Word: συμπέμπω
Part of Speech: Verb
Transliteration: sumpempó
Pronunciation: soom-PEM-po
Phonetic Spelling: (soom-pem'-po)
Definition: To send together, to dispatch together
Meaning: I send together with.

Strong's Exhaustive Concordance
send with.

From sun and pempo; to despatch in company -- send with.

see GREEK sun

see GREEK pempo

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from sun and pempó
Definition
to send with
NASB Translation
sent (1), sent along (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4842: συμπέμπω

συμπέμπω: 1 aorist συνεπεμψα; from Herodotus down; to send together with: τινα μετά τίνος, 2 Corinthians 8:18; τίνι, ibid. 22. (Cf. Winer's Grammar, § 52, 4, 15.)

Topical Lexicon
Word Origin: From σύν (syn, "with, together") and πέμπω (pempō, "to send")

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for συμπέμπω, the concept of sending together can be related to Hebrew terms that involve sending or commissioning, such as שָׁלַח (shalach, Strong's Hebrew 7971), which means "to send." This Hebrew term is often used in the Old Testament to describe the act of sending messengers or envoys, similar to the New Testament practice of sending individuals on a mission.

Usage: The verb συμπέμπω is used in the New Testament to describe the action of sending someone along with another person or group. It implies a sense of companionship or joint mission in the act of sending.

Context: The Greek verb συμπέμπω appears in the New Testament in contexts where individuals are sent together for a specific purpose or mission. This term emphasizes the collaborative nature of the task at hand, highlighting the unity and shared responsibility among those being sent.

In the Berean Standard Bible, συμπέμπω is used in the following passage:

2 Corinthians 12:18: "I urged Titus to visit you and sent our brother with him. Did Titus take advantage of you? Did we not walk in the same spirit and in the same footsteps?"

In this verse, the Apostle Paul describes how he sent Titus along with another brother to the Corinthian church. The use of συμπέμπω underscores the cooperative effort and mutual support in their ministry. Paul reassures the Corinthians of the integrity and shared purpose of those he sends, reflecting the early Christian emphasis on community and partnership in spreading the Gospel.

The concept of sending together is significant in the early church, as it reflects the apostolic practice of working in teams to ensure accountability, support, and effective ministry. This practice is rooted in the teachings of Jesus, who often sent His disciples in pairs (cf. Mark 6:7).

Forms and Transliterations
συνεπεμψαμεν συνεπέμψαμεν συνεπέρανας sunepempsamen synepempsamen synepémpsamen
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
2 Corinthians 8:18 V-AIA-1P
GRK: συνεπέμψαμεν δὲ μετ'
NAS: We have sent along with him the brother
KJV: And we have sent with him
INT: we sent moreover with

2 Corinthians 8:22 V-AIA-1P
GRK: συνεπέμψαμεν δὲ αὐτοῖς
NAS: We have sent with them our brother,
KJV: And we have sent with them our
INT: we sent with moreover them

Strong's Greek 4842
2 Occurrences


συνεπέμψαμεν — 2 Occ.















4841
Top of Page
Top of Page