4872. sunanabainó
Lexicon
sunanabainó: To go up with, to ascend together

Original Word: συναναβαίνω
Part of Speech: Verb
Transliteration: sunanabainó
Pronunciation: soon-an-ab-ah'-ee-no
Phonetic Spelling: (soon-an-ab-ah'-ee-no)
Definition: To go up with, to ascend together
Meaning: I go up with.

Strong's Exhaustive Concordance
come up with.

From sun and anabaino; to ascend in company with -- come up with.

see GREEK sun

see GREEK anabaino

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from sun and anabainó
Definition
to go up with
NASB Translation
came (2).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4872: συναναβαίνω

συναναβαίνω: 2 aorist συνανεβην; to ascend at the same time, come up together with to a higher place: τίνι, with one, followed by εἰς with the accusative of the place, Mark 15:41; Acts 13:31. (Herodotus, Xenophon, Dionysius Halicarnassus, Strabo, others; the Sept. several times for עָלָה.)

Topical Lexicon
Word Origin: From the preposition σύν (syn, meaning "with" or "together") and the verb ἀναβαίνω (anabainō, meaning "to go up" or "to ascend").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for συναναβαίνω, the concept of ascending or going up together can be related to Hebrew verbs such as עָלָה (alah, Strong's Hebrew 5927), which means "to go up" or "to ascend." This Hebrew verb is often used in the Old Testament to describe physical ascents, such as going up to Jerusalem, as well as metaphorical ascents, such as spiritual elevation or drawing closer to God.

Usage: This verb is used in the context of ascending or going up together with others. It implies a joint action or movement upwards.

Context: The Greek verb συναναβαίνω (synanabainō) is a compound word that combines the idea of ascending with the notion of companionship or togetherness. It is used in the New Testament to describe instances where individuals or groups ascend or go up together, often in a physical or metaphorical sense. The term captures the essence of communal movement or shared experience in the act of ascending.

In the New Testament, the concept of ascending together can be seen in various contexts, such as traveling to a higher place, whether geographically or spiritually. The use of this verb underscores the importance of unity and shared purpose among believers, reflecting the communal nature of the early Christian community.

While the specific occurrences of συναναβαίνω in the New Testament are limited, the concept it represents is significant in understanding the collective journey of faith and the shared experiences of the early church. The idea of ascending together can also be seen as a metaphor for spiritual growth and the pursuit of higher understanding in the company of fellow believers.

Forms and Transliterations
συναναβάντες συναναβασαι συναναβάσαι συναναβᾶσαι συναναβασιν συναναβάσιν συναναβᾶσιν συναναβήναι συναναβήσεται συνανέβη συνανέβησαν sunanabasai sunanabasin synanabasai synanabâsai synanabasin synanabâsin
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Mark 15:41 V-APA-NFP
GRK: πολλαὶ αἱ συναναβᾶσαι αὐτῷ εἰς
NAS: other women who came up with Him to Jerusalem.
KJV: women which came up with him
INT: many the [ones] having come up with him to

Acts 13:31 V-APA-DMP
GRK: πλείους τοῖς συναναβᾶσιν αὐτῷ ἀπὸ
NAS: to those who came up with Him from Galilee
KJV: days of them which came up with him
INT: many to the [ones] having come up with him from

Strong's Greek 4872
2 Occurrences


συναναβᾶσαι — 1 Occ.
συναναβᾶσιν — 1 Occ.















4871b
Top of Page
Top of Page