Lexicon sundeó: To bind together, to join, to unite Original Word: συνδέω Strong's Exhaustive Concordance be a fellow-prisonerFrom sun and deo; to bind with, i.e. (passively) be a fellow-prisoner (figuratively) -- be bound with. see GREEK sun see GREEK deo HELPS Word-studies Cognate: 4887 syndéō – properly, to bind (closely) together, like prisoners are in jail. See 4886 (syndesmos). NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom sun and deó Definition to bind together NASB Translation prison (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4887: συνδέωσυνδέω: in Greek authors from Homer down; 1. to tie together, to bind together. 2. to bind or fasten on all sides. 3. to bind just as (i. e. jointly with) another: perfect passive participle ὡς συνδεδεμένοι, as fellow-prisoners (A. V. as bound with them), Hebrews 13:3 (συνδεδεμενος τῷ ὀινοχόω, Josephus, Antiquities 2, 5, 3). Topical Lexicon Word Origin: From σύν (syn, meaning "together") and δέω (deō, meaning "to bind")Corresponding Greek / Hebrew Entries: • Strong's Hebrew 7194: קָשַׁר (qashar) • to bind, tie, bind together Usage: The term συνδέω is used in the New Testament to describe the act of binding or uniting, often in a metaphorical sense, such as uniting people or concepts. Context: The Greek verb συνδέω appears in the New Testament to convey the idea of binding or uniting, both in a physical and metaphorical sense. This term is rooted in the concept of bringing together or fastening, which can apply to objects, people, or abstract ideas. Forms and Transliterations συνδεδεμένα συνδεδεμενοι συνδεδεμένοι συνδέθητε συνδεθήτω συνδήσω συνδοίασω συνεδεδέθη συνέδησε sundedemenoi syndedemenoi syndedeménoiLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Hebrews 13:3 V-RPM/P-NMPGRK: δεσμίων ὡς συνδεδεμένοι τῶν κακουχουμένων NAS: as though in prison with them, [and] those KJV: as bound with them; [and] them which suffer adversity, INT: of prisoners as bound with [them] those being mistreated |