Lexicon sunthlaó: To crush together, to shatter, to break in pieces. Original Word: συνθλάω Strong's Exhaustive Concordance break. From sun and thlao (to crush); to dash together, i.e. Shatter -- break. see GREEK sun HELPS Word-studies 4917 synthláō (from 4862 /sýn, "together with" and thlaō, "crush") – properly, pulverize, crushing parts together into dust (note the syn). 4917 /synthláō ("to break in pieces") implies to completely shatter, i.e. break-up into dust (Souter); (figuratively) to be crushed (devastated) by resisting (colliding with) Christ. (Mt 21:44) This verse "graphically pictures the fate of the man who rejects Christ. The verb means to shatter. We are familiar with an automobile that dashes against a stone wall, a tree, or a train and the ruin that follows. Will scatter him as dust (3039 /likmáō). The verb was used of winnowing out the chaff and then of grinding to powder. This is the fate of him on whom this Rejected Stone falls" (WP, 1, 172). NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom sun and thlaó (to crush) Definition to crush together NASB Translation broken to pieces (2). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4917: συνθλάωσυνθλάω, σύνθλω: 1 future passive συνθλασθήσομαι; to break to pieces, shatter (Vulg.confringo, conquasso): Matthew 21:44 (but T omits; L Tr marginal reading WH brackets the verse); Luke 20:18. (The Sept.; (Manetho, Alex. quoted in Athen, Eratosthenes, Aristotle (v. 1.)), Diodorus, Plutarch, others.) Topical Lexicon Word Origin: From σύν (syn, "together") and θλάω (thláō, "to break" or "to crush")Corresponding Greek / Hebrew Entries: The concept of crushing or breaking in the Hebrew Bible is often represented by words such as דָּכָא (dakah, Strong's 1792), meaning "to crush" or "to break in pieces," and שָׁבַר (shabar, Strong's 7665), meaning "to break" or "to shatter." These Hebrew terms convey similar themes of destruction and judgment, paralleling the Greek συνθλάω in their depiction of divine intervention and the ultimate defeat of evil. Usage: The verb συνθλάω is used in the New Testament to describe the act of breaking or crushing, often in a metaphorical sense to convey destruction or defeat. Context: The Greek verb συνθλάω appears in the New Testament in contexts that emphasize the comprehensive destruction or defeat of an entity. It is a compound word, combining the preposition σύν, meaning "together," with the verb θλάω, meaning "to break" or "to crush." This combination intensifies the action, suggesting a thorough or complete breaking. Forms and Transliterations συνέθλασας συνέθλασεν συνθλάσει συνθλασθησεται συνθλασθήσεται συνθλάσω συντεθλασμένον sunthlasthesetai sunthlasthēsetai synthlasthesetai synthlasthēsetai synthlasthḗsetaiLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Matthew 21:44 V-FIP-3SGRK: λίθον τοῦτον συνθλασθήσεται ἐφ' ὃν NAS: stone will be broken to pieces; but on whomever KJV: this stone shall be broken: but on INT: stone this will be broken on whomever Luke 20:18 V-FIP-3S |