4952. susparassó
Lexicon
susparassó: To convulse violently, to tear apart

Original Word: συσπαράσσω
Part of Speech: Verb
Transliteration: susparassó
Pronunciation: soos-par-AS-so
Phonetic Spelling: (soos-par-as'-so)
Definition: To convulse violently, to tear apart
Meaning: I throw violently on the ground.

Strong's Exhaustive Concordance
to convulse

From sun and sparasso; to rend completely, i.e. (by analogy) to convulse violently -- throw down.

see GREEK sun

see GREEK sparasso

HELPS Word-studies

4952 sysparássō (from 4862 /sýn, "together with" and 4682 /sparássō, "convulse") – properly, "convulse completely" (J. Thayer), i.e. with kicking, screaming, etc. Jesus miraculously healed such convulsings (Mk 9:20; Lk 9:42) – working divine power as He still does as the Church reaches out today with "power encounters" with Satan (demons).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from sun and sparassó
Definition
to convulse completely
NASB Translation
threw...into a convulsion (2).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4952: συσπαράσσω

συσπαράσσω: 1 aorist συνεσπάραξα; to convulse completely (see ῤήγνυμι, c.): τινα, Mark 9:20 L T Tr marginal reading WH; Luke 9:42. (Max. Tyr. diss. 13, 5.)

Topical Lexicon
Word Origin: From the combination of σύν (syn, "with, together") and σπαράσσω (sparassō, "to tear, to convulse").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for συσπαράσσω, similar concepts of violent agitation or distress can be found in Hebrew terms related to trembling or shaking, such as רָעַשׁ (ra'ash, Strong's Hebrew 7493) which means "to quake, to shake" and is used in contexts of fear or divine judgment.

Usage: The term συσπαράσσω is used in the New Testament to describe the physical convulsions or violent shaking experienced by individuals, often in the context of demonic possession or severe physical distress.

Context: The Greek verb συσπαράσσω appears in the New Testament in contexts that describe intense physical agitation or convulsions, typically associated with demonic activity. This term is used to convey the violent and uncontrollable nature of such episodes, highlighting the severity of the condition and the power of the spiritual forces involved.

In the Berean Standard Bible, συσπαράσσω is notably used in Mark 9:20, where it describes the reaction of a boy possessed by an unclean spirit upon encountering Jesus: "So they brought the boy to Him. When the spirit saw Jesus, it immediately threw the boy into a convulsion. He fell to the ground and rolled around, foaming at the mouth." This vivid depiction underscores the destructive influence of the demonic presence and sets the stage for Jesus' authoritative intervention.

The use of συσπαράσσω in the New Testament serves to illustrate the physical manifestations of spiritual bondage and the transformative power of Christ's deliverance. It reflects the broader biblical theme of the struggle between good and evil, and the ultimate victory of divine authority over the forces of darkness.

Forms and Transliterations
συνέσεισας συνέσεισε συνεσπαραξεν συνεσπάραξεν συνεσπάσθησαν συσσείοντος συσσείσει συσσεισμόν συσσεισμός συσσεισμού συσσεισμώ συσσείσω sunesparaxen synesparaxen synespáraxen
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Mark 9:20 V-AIA-3S
GRK: πνεῦμα εὐθὺς συνεσπάραξεν αὐτόν καὶ
NAS: the spirit threw him into a convulsion, and falling
INT: spirit immediately threw into convulsions him and

Luke 9:42 V-AIA-3S
GRK: δαιμόνιον καὶ συνεσπάραξεν ἐπετίμησεν δὲ
NAS: slammed him [to the ground] and threw him into a convulsion. But Jesus
KJV: down, and tare [him]. And Jesus
INT: demon and threw [him] into convulsions rebuked moreover

Strong's Greek 4952
2 Occurrences


συνεσπάραξεν — 2 Occ.















4951
Top of Page
Top of Page