5282. huponoeó
Lexicon
huponoeó: To suspect, to conjecture, to surmise

Original Word: ὑπονοέω
Part of Speech: Verb
Transliteration: huponoeó
Pronunciation: hoo-pon-o-eh'-o
Phonetic Spelling: (hoop-on-o-eh'-o)
Definition: To suspect, to conjecture, to surmise
Meaning: I conjecture, suppose, suspect, deem.

Strong's Exhaustive Concordance
think, suppose, deem.

From hupo and noieo; to think under (privately), i.e. To surmise or conjecture -- think, suppose, deem.

see GREEK hupo

see GREEK noieo

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from hupo and noeó
Definition
to suspect, conjecture
NASB Translation
expecting (1), suppose (1), surmise (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 5282: ὑπονοέω

ὑπονοέω, ὑπόνω; imperfect ὑπενωυν; from Herodotus down; to suppose, surmise: Acts 25:18; followed by an arc. with the infinitive, Acts 13:20 ((cf. τίς, 4)); .

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek preposition "ὑπό" (hypo), meaning "under," and the verb "νοέω" (noeō), meaning "to think" or "to perceive."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ὑπονοέω, the concept of suspecting or inferring can be related to Hebrew terms that involve perception or understanding, such as בִּין (bin, Strong's Hebrew 995), which means "to discern" or "to understand." This connection highlights the broader biblical theme of discernment and the careful consideration of evidence in forming judgments.

Usage: The verb ὑπονοέω is used in the New Testament to describe the act of forming an opinion or suspicion based on indirect evidence or underlying thoughts. It often implies a sense of conjecture or inference rather than direct knowledge.

Context: The Greek verb ὑπονοέω appears in the New Testament in contexts where individuals form opinions or suspicions based on indirect evidence or underlying thoughts. This term is used to describe the process of inferring or suspecting something that is not immediately obvious. In the Berean Standard Bible, ὑπονοέω is translated in a way that reflects this sense of suspicion or conjecture.

For example, in Acts 13:25, the term is used when people suspect or conjecture about the identity of John the Baptist in relation to the coming Messiah. The use of ὑπονοέω in this context highlights the human tendency to form opinions based on incomplete information or indirect evidence.

The verb underscores the importance of discernment and careful consideration in forming judgments or opinions. It serves as a reminder of the limitations of human understanding and the need for reliance on divine revelation and guidance.

Forms and Transliterations
υπενοουν υπενόουν ὑπενόουν υπονοειτε ὑπονοεῖτε υπονοήσει hypenooun hypenóoun hyponoeite hyponoeîte upenooun uponoeite
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Acts 13:25 V-PIA-2P
GRK: Τί ἐμὲ ὑπονοεῖτε εἶναι οὐκ
NAS: What do you suppose that I am?
KJV: he said, Whom think ye that I am?
INT: Whom me do you suppose to be Not

Acts 25:18 V-IIA-1S
GRK: ὧν ἐγὼ ὑπενόουν πονηρῶν
NAS: crimes as I was expecting,
KJV: of such things as I supposed:
INT: of which I supposed crimes

Acts 27:27 V-IIA-3P
GRK: τῆς νυκτὸς ὑπενόουν οἱ ναῦται
NAS: the sailors [began] to surmise that they were approaching
KJV: the shipmen deemed that they
INT: of the night supposed the sailors

Strong's Greek 5282
3 Occurrences


ὑπενόουν — 2 Occ.
ὑπονοεῖτε — 1 Occ.















5281
Top of Page
Top of Page