5412. phortizó
Lexicon
phortizó: To load, to burden

Original Word: φορτίζω
Part of Speech: Verb
Transliteration: phortizó
Pronunciation: for-TID-zo
Phonetic Spelling: (for-tid'-zo)
Definition: To load, to burden
Meaning: I load, burden; pass: I am laden.

Strong's Exhaustive Concordance
to load, burden

From phortos; to load up (properly, as a vessel or animal), i.e. (figuratively) to overburden with ceremony (or spiritual anxiety) -- lade, by heavy laden.

see GREEK phortos

HELPS Word-studies

Cognate: 5412 phortízō – overload (pack up), causing someone to be (literally) "weighted-down." See 5413 (phortion).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from the same as phortion
Definition
to load
NASB Translation
heavy-laden (1), weigh...down (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 5412: φορτίζω

φορτίζω; perfect passive participle πεφορτισμένος; (φόρτος, which see); to place a burden upon, to load: φορτίζειν τινα φορτίον (on the double accusative see Buttmann, 149 (130)), to load one with a burden (of rites and unwarranted precepts), Luke 11:46; πεφορτισμένος 'heavy laden' (with the burdensome requirements of the Mosaic law and of tradition, and with the consciousness of sin), Matthew 11:28. (Ezekiel 16:33; Hesiod, Works, 692; Lucian, navig. 45; Anthol. 10, 5, 5; ecclesiastical writings) (Compare: ἀποφορτίζομαι.)

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek word φορτίον (phortíon), meaning "a load" or "burden."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for φορτίζω, the concept of burden-bearing can be related to Hebrew terms such as מַשָּׂא (massa, Strong's 4853), meaning "burden" or "load," and עָמַס (amas, Strong's 6006), meaning "to load" or "to carry a load." These terms similarly convey the idea of carrying or imposing burdens, both physically and metaphorically, within the Hebrew Scriptures.

Usage: The verb φορτίζω is used in the New Testament to describe the act of placing a burden or load upon someone or something. It can be used both in a literal sense, such as loading a physical object, and in a metaphorical sense, such as imposing burdensome requirements or expectations.

Context: The Greek verb φορτίζω appears in the New Testament in contexts that often highlight the imposition of burdens, whether physical or metaphorical. In Matthew 23:4, Jesus criticizes the Pharisees and teachers of the law for their hypocrisy, stating, "They tie up heavy, burdensome loads and lay them on men's shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them" (BSB). Here, φορτίζω is used metaphorically to describe the onerous religious demands placed upon the people by their leaders.

The term also appears in Luke 11:46, where Jesus again rebukes the experts in the law: "Woe to you as well, experts in the law! You load people down with burdens they can hardly carry, but you yourselves will not lift a finger to help them" (BSB). This usage underscores the theme of religious leaders imposing strict and burdensome regulations without offering assistance or relief.

The concept of φορτίζω is significant in understanding the nature of legalism and the contrast between the heavy burdens of the law and the freedom offered through Christ. The New Testament often contrasts the burdens imposed by human traditions with the light and easy yoke of Jesus (cf. Matthew 11:28-30).

Forms and Transliterations
εφόρτιζες πεφορτισμενοι πεφορτισμένοι φορτιζετε φορτίζετε pephortismenoi pephortisménoi phortizete phortízete
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Matthew 11:28 V-RPM/P-NMP
GRK: κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι κἀγὼ ἀναπαύσω
NAS: who are weary and heavy-laden, and I will give you rest.
KJV: and are heavy laden, and I
INT: toil and are burdened and I will give rest

Luke 11:46 V-PIA-2P
GRK: οὐαί ὅτι φορτίζετε τοὺς ἀνθρώπους
NAS: as well! For you weigh men
KJV: for ye lade men
INT: woe for you burden the men

Strong's Greek 5412
2 Occurrences


πεφορτισμένοι — 1 Occ.
φορτίζετε — 1 Occ.















5411
Top of Page
Top of Page