Lexicon apokueó: To give birth, to bring forth Original Word: ἀποκυέω Strong's Exhaustive Concordance beget, produce. From apo and the base of kuma; to breed forth, i.e. (by transference) to generate (figuratively) -- beget, produce. see GREEK apo see GREEK kuma NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom apo and kueó, an older form of kuó (to be pregnant) Definition to give birth to NASB Translation brings forth (1), brought...forth (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 616: ἀποκυέωἀποκυέω, ἀποκύω, or ἀποκύω (hence, 3 person singular present either ἀποκύει (so WH) or ἀποκύει, James 1:15; cf. Winers Grammar, 88 (84); Buttmann, 62 (54)); 1 aorist ἀπεκύησα; (κύω, or κυέῶ, to be pregnant; cf. ἔγκυος); to bring forth from the womb, give birth to: τινα, James 1:15; to produce, James 1:18. (4 Macc. 15:17; Dionysius Halicarnassus 1, 70; Plutarch, Lucian, Aelian, v. h. 5, 4; Herodian, 1, 5, 13 (5, Bekker edition); 1, 4, 2 (1, Bekker edition).) Topical Lexicon Word Origin: Derived from the Greek preposition ἀπό (apo), meaning "from" or "away," and the verb κυέω (kyéō), meaning "to be pregnant" or "to give birth."Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἀποκυέω, the concept of giving birth or bringing forth can be related to several Hebrew terms, such as יָלַד (yalad, Strong's H3205), which means "to bear, bring forth, beget," and חָבַל (chabal, Strong's H2254), which can mean "to bring forth" in certain contexts. These terms are used in the Old Testament to describe both physical birth and metaphorical or spiritual concepts of creation and origin. Usage: The term ἀποκυέω is used in the New Testament to describe the act of giving birth or bringing forth, often in a metaphorical sense. It appears in contexts that emphasize the origin or source of something being produced or brought into existence. Context: The Greek verb ἀποκυέω is found in the New Testament, specifically in the Epistle of James. It is used metaphorically to describe the process of bringing forth or giving birth, not in a physical sense, but in a spiritual or moral context. In James 1:15, the term is used to illustrate the progression of sin: "Then after desire has conceived, it gives birth to sin; and sin, when it is full-grown, gives birth to death" (BSB). Here, ἀποκυέω is employed to depict the inevitable outcome of unchecked sinful desire, highlighting the natural progression from temptation to sin, and ultimately to death. This usage underscores the biblical theme of the consequences of sin and the moral responsibility of individuals to resist temptation. Forms and Transliterations απεκυησεν απεκύησεν ἀπεκύησεν αποκυει αποκύει ἀποκυεῖ ἀποκύει apekuesen apekuēsen apekyesen apekyēsen apekýesen apekýēsen apokuei apokyei apokyeîLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance James 1:15 V-PIA-3SGRK: ἁμαρτία ἀποτελεσθεῖσα ἀποκυεῖ θάνατον NAS: is accomplished, it brings forth death. KJV: when it is finished, bringeth forth death. INT: sin having been completed brings forth death James 1:18 V-AIA-3S Strong's Greek 616 |