4833. marpes
Lexicon
marpes: Resting place, support, or relief.

Original Word: מִרְפָשׂ
Part of Speech: Noun Masculine
Transliteration: mirpas
Pronunciation: mar-PES
Phonetic Spelling: (meer-paws')
Definition: Resting place, support, or relief.
Meaning: muddled water

Strong's Exhaustive Concordance
muddled water

From raphas; muddled water -- that which...have fouled.

see HEBREW raphas

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from raphas
Definition
(water) befouled
NASB Translation
what you foul (1).

Brown-Driver-Briggs
[מַרְמֵּשׂ?] noun [masculine] (water) befouled (by trampling); — construct מִרְמַּשׂ רַגְלֵיכֶם Ezekiel 34:19.

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the root רָפַשׂ (raphas), which means to trample or to stir up.

Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Greek equivalent that corresponds to the concept of disturbance or turmoil, particularly in a metaphorical sense, is Strong's Greek Number G5015, ταράσσω (tarassō), which means to disturb, agitate, or trouble. This Greek term is used in the New Testament to describe emotional or spiritual agitation, aligning with the Hebrew concept of muddled or disturbed waters.

In the Berean Standard Bible, the imagery of muddled water is not directly quoted, but the metaphorical use of disturbed or troubled states can be found throughout the biblical text, illustrating the universal theme of seeking clarity and purity amidst chaos and confusion.

Usage: The term מִרְפָשׂ is used in the context of describing water that has been muddied or made unclear, typically through the action of trampling or stirring.

Context: מִרְפָשׂ (mirpas) appears in the Hebrew Bible to describe water that has become muddied or turbid, often as a result of being disturbed by feet. This imagery is used metaphorically to describe a state of disorder or impurity, contrasting with the clarity and purity of undisturbed water. The concept of muddled water can be seen as a symbol of moral or spiritual confusion, where clarity is lost due to external disturbances. The term is illustrative of the effects of human actions on the natural state, serving as a metaphor for the impact of sin or moral corruption on the purity of one's life or community.

Forms and Transliterations
וּמִרְפַּ֥שׂ ומרפש ū·mir·paś umirPas ūmirpaś
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Ezekiel 34:19
HEB: רַגְלֵיכֶם֙ תִּרְעֶ֔ינָה וּמִרְפַּ֥שׂ רַגְלֵיכֶ֖ם תִּשְׁתֶּֽינָה׃
NAS: and drink what you foul with your feet!'
KJV: and they drink that which ye have fouled with your feet.
INT: your feet eat what your feet and drink

1 Occurrence

Strong's Hebrew 4833
1 Occurrence


ū·mir·paś — 1 Occ.















4832
Top of Page
Top of Page