Lexicon aitiama: Request, demand, accusation Original Word: αἴτημα Strong's Exhaustive Concordance complaint. From a derivative of aitia; a thing charged -- complaint. see GREEK aitia NAS Exhaustive Concordance Word Originvariant reading for aitióma, q.v. Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 157: αἰτίαμααἰτίαμα, (τος, τό, see αἰτίωμα. STRONGS NT 157: αἰτίωμααἰτίωμα, (τος, τό (αἰτιάομαι); in Acts 25:7 the reading of the best manuscripts adopted by G L T Tr WH for Rec. αἰτίαμα: accusation, charge of guilt. (A form not found in other writings; (yet Meyer notes αἰτίωσις for αἰτίασις, Eustathius, p. 1422, 21; see Buttmann, 73; WH's Appendix, p. 166).) Topical Lexicon Word Origin: Derived from αἰτέω (aiteō), meaning "to ask" or "to request."Corresponding Greek / Hebrew Entries: The concept of making a request or petition in the Hebrew Bible is often expressed with words such as שְׁאֵלָה (she'elah, Strong's Hebrew 7596) and תְּחִנָּה (teḥinnah, Strong's Hebrew 8467), which similarly convey the idea of asking or making a supplication. These terms are used in contexts of prayer and supplication, paralleling the New Testament usage of αἴτημα. Usage: The term αἴτημα is used in the New Testament to denote a specific request or petition made by an individual, often in the context of prayer or supplication to God. Context: The Greek word αἴτημα appears in the New Testament primarily in contexts involving requests or petitions, particularly in relation to prayer. It is used to describe the act of making a specific request to God, highlighting the personal and intentional nature of such petitions. The term underscores the relationship between the petitioner and the one to whom the request is made, often implying a sense of dependence or trust. Forms and Transliterations αιτιάται αιτιωματα αἰτιώματα aitiomata aitiōmata aitiṓmataLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |