2946. kulismos
Lexicon
kulismos: Rolling, wallowing

Original Word: κυλισμός
Part of Speech: Noun, Neuter
Transliteration: kulismos
Pronunciation: koo-lis-MOS
Phonetic Spelling: (koo'-lis-mah)
Definition: Rolling, wallowing
Meaning: a place of wallowing.

Strong's Exhaustive Concordance
wallowing, rolling

From kulioo; a wallow (the effect of rolling), i.e. Filth -- wallowing.

see GREEK kulioo

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from kulió
Definition
a rolling
NASB Translation
wallowing (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 2946: κύλισμα

κύλισμα, κυλισματος, τό (κυλίω, which see), thing rolled: with epexegetical genitive βορβόρου, rolled (wallowed) mud or mire, 2 Peter 2:22 (R G L Tr marginal reading). The great majority take the word to mean 'wallowing-place', as if it were the same as κυλίστρα (Vulg.in volutabro luti). But just as τό ἐξέραμα signifies the vomit, thing vomited, and not the place of vomiting; so τό κύλισμα denotes nothing else than the thing rolled or wallowed. But see (the following word, and) βόρβορος.

STRONGS NT 2946: κυλισμόςκυλισμός, κυλισμου, , equivalent to κυλισις, a rolling, wallowing (Hippiatr., p. 204, 4; (cf. Proverbs 2:18 Theod.)): εἰς κυλισμμον βορβόρου, to a rolling of itself in mud (to wallowing in the mire), 2 Peter 2:22 T Tr text WH. See the preceding word.

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek verb κυλίω (kylio), meaning "to roll" or "to wallow."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for κυλισμός, the concept of moral defilement and impurity can be related to several Hebrew terms that describe uncleanness or sin, such as טָמֵא (tame, Strong's Hebrew 2930), which means "to be unclean," and חֵטְא (chet, Strong's Hebrew 2399), meaning "sin" or "offense." These terms similarly convey the idea of spiritual impurity and the need for cleansing and redemption.

Usage: The term κυλισμός is used in the New Testament to describe a condition of spiritual or moral defilement, akin to the act of wallowing in filth.

Context: The Greek term κυλισμός appears in the New Testament in contexts that emphasize moral and spiritual defilement. It is often used metaphorically to describe the state of individuals who have returned to sinful behaviors after having been cleansed or redeemed. The imagery of "wallowing" suggests a deliberate and persistent engagement in actions that are considered impure or unclean.

In 2 Peter 2:22, the term is used in a proverbial expression: "A sow that is washed returns to her wallowing in the mud." This verse highlights the futility and degradation of returning to sinful ways after experiencing the cleansing power of salvation. The metaphor of a sow returning to the mud underscores the natural inclination of those who have not fully embraced the transformative power of the Gospel to revert to their former, sinful behaviors.

The concept of κυλισμός is closely associated with the idea of spiritual backsliding and serves as a warning to believers about the dangers of returning to a life of sin. It emphasizes the need for vigilance and perseverance in the Christian walk, encouraging believers to remain steadfast in their faith and to avoid the pitfalls of moral compromise.

Forms and Transliterations
κύλισμα κυλισμον κυλισμὸν kulismon kylismon kylismòn
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
2 Peter 2:22 N-AMS
GRK: λουσαμένη εἰς κυλισμὸν βορβόρου
NAS: after washing, [returns] to wallowing in the mire.
KJV: to her wallowing in the mire.
INT: having washed to [her] rolling place in [the] mire

Strong's Greek 2946
1 Occurrence


κυλισμὸν — 1 Occ.















2945
Top of Page
Top of Page