Lexicon molunó: To defile, to stain, to pollute Original Word: μολύνω Strong's Exhaustive Concordance defile. Probably from melas; to soil (figuratively) -- defile. see GREEK melas HELPS Word-studies 3435 molýnō – properly, to soil, make mucky (dirty); (figuratively) defile; (passive) become spiritually besmirched (soiled). 3435 /molýnō (literally "besmear with mud") is used of sin smearing a person with its spiritual filth. For the antonym of this term, see 2511 /katharízō ("to purge what is foul or polluted"). [3435 /molýnō used of "moral soil (smut)" that defouls and besmirches the soul (so also in Aristotle and Plato).] NAS Exhaustive Concordance Word Originof uncertain origin Definition to stain, defile NASB Translation defiled (2), soiled (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3435: μολύνωμολύνω: 1 aorist active ἐμόλυνα; passive present μολύνομαι; 1 aorist ἐμολυνθην; from Aristophanes down; to pollute, stain, contaminate, defile; in the N. T. used only in symbolic and figurative discourse: οὐκ ἐμόλυναν τά ἱμάτια αὐτῶν, of those who have kept themselves pure from the defilement of sin, Revelation 3:4 (cf. Zechariah 3:3f); μετά γυναικῶν οὐκ ἐμολύνθησαν, who have not soiled themselves by fornication and adultery, Revelation 14:4; ἡ συνείδησις μολύνεται, of a conscience reproached (defiled) by sin, 1 Corinthians 8:7 (inexplebili quodam laedendi proposito conscientiam polluebat, Ammianus Marcellinus 15, 2; opposed to καθαρά συνείδησις, 1 Timothy 3:9; 2 Timothy 1:3; μολύνειν τήν ψυχήν, Sir. 21:28; but see μιαίνω, 2). (Synonym: see μιαίνω, at the end.) Topical Lexicon Word Origin: Derived from a primary word μῶλος (mōlos), meaning "to soil" or "to stain."Corresponding Greek / Hebrew Entries: • H2930 טָמֵא (tame'): To be unclean, become impure. This Hebrew term is often used in the Old Testament to describe ceremonial and moral impurity, similar to the Greek concept of defilement. Usage: The verb μολύνω is used in the New Testament to describe the act of defiling or polluting, often in a moral or spiritual sense. It conveys the idea of contamination or corruption, whether physical, ceremonial, or ethical. Context: The term μολύνω appears in several New Testament passages, emphasizing the concept of defilement in various contexts. It is used to describe both physical and spiritual impurity, highlighting the importance of maintaining holiness and purity in the Christian life. Forms and Transliterations εμολυναν εμόλυναν ἐμόλυναν εμολύνατε εμολυνθησαν εμολύνθησαν ἐμολύνθησαν μεμολυμμένα μεμολυσμέναι μολυνεται μολύνεται μολυνθήσονται μολυνώ emolunan emolunthesan emolunthēsan emolynan emólynan emolynthesan emolynthēsan emolýnthesan emolýnthēsan molunetai molynetai molýnetaiLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance 1 Corinthians 8:7 V-PIM/P-3SGRK: ἀσθενὴς οὖσα μολύνεται NAS: being weak is defiled. KJV: being weak is defiled. INT: weak being is defiled Revelation 3:4 V-AIA-3P Revelation 14:4 V-AIP-3P Strong's Greek 3435 |