3456. muktérizó
Lexical Summary
muktérizó: To mock, to sneer at, to deride

Original Word: μυκτηρίζω
Part of Speech: Verb
Transliteration: muktérizó
Pronunciation: mook-tay-RID-zo
Phonetic Spelling: (mook-tay-rid'-zo)
KJV: mock
NASB: mocked
Word Origin: [from a derivative of the base of G3455 (μυκάομαι - roars) (meaning snout, as that whence lowing proceeds)]

1. to make mouths at, i.e. ridicule

Strong's Exhaustive Concordance
mock.

From a derivative of the base of mukaomai (meaning snout, as that whence lowing proceeds); to make mouths at, i.e. Ridicule -- mock.

see GREEK mukaomai

HELPS Word-studies

3456 myktērízō (from myktēr, "nose") – properly, to turn up the nose, turning away to sneer; (figuratively) mock, scornfully disdain (contemptuously reject).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from muktér (nostril)
Definition
to turn up the nose or sneer at
NASB Translation
mocked (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 3456: μυκτηρίζω

μυκτηρίζω: (μυκτήρ the nose); present passive 3 person singular μυκτηρίζεται; properly, to turn up the nose or sneer at; to mock, deride: τινα, passive οὐ μυκτηρίζεται, does not suffer himself to be mocked, Galatians 6:7. (For לָעַג, Job 22:19; Psalm 79:7 (); Jeremiah 20:7; נָאַץ, Proverbs 1:30; בָּזָה, Proverbs 15:20; (cf. Clement of Rome, 1 Cor. 39, 1 [ET] (and Harnack's note)). 1 Macc. 7:34; (1 Esdr. 1:49); Sextus Empiricus, adverb math. i. 211 (p. 648, 11 edition Bekker).) (Compare: ἐκμυκτηρίζω.)

Topical Lexicon
Meaning and Imagery

Μυκτηρίζω paints the picture of someone lifting the nose in contempt—an outward gesture of inward disdain. In Scripture this gesture functions as a moral barometer: when a person turns up the nose at God’s revealed will, that person proclaims self-sufficiency and invites divine reproof.

Biblical Context

Galatians 6:7 supplies the single New Testament occurrence: “Do not be deceived: God is not mocked. For whatever a man sows, that he will also reap”. Paul pairs the verb with the agricultural law of sowing and reaping, asserting that mockery cannot overturn moral cause and effect. The warning stands in a larger exhortation to “carry one another’s burdens” (Galatians 6:2) and to “sow to the Spirit” (Galatians 6:8). Turning up the nose at God therefore manifests as neglect of love, presumption upon grace, and indifference to accountability.

Historical Background

In Greco-Roman society derision was a rhetorical weapon, used in courts, theaters, and public forums to shame opponents. By adopting this everyday image, Paul confronts believers who might flirt with a cultural habit of ridiculing authority. He reminds them that, unlike human institutions that may be swayed by laughter, the divine Judge remains unimpressed by scorn.

Theological Significance

1. Divine Immutability: To mock God is futile because His character and decrees stand unassailable (Malachi 3:6; James 1:17).
2. Moral Reciprocity: The sow-reap principle echoes Job 4:8, Proverbs 22:8, Hosea 8:7, underscoring consistency between covenants.
3. Self-Deception: Paul links mockery with self-deception; the scoffer imagines an exemption from judgment (Obadiah 3; Romans 2:4-5).
4. Eschatological Certainty: Final harvest language (Galatians 6:9) ties the warning to the return of Christ, when every seed will bear its true fruit (Revelation 14:15-16).

Related Biblical Themes

• Mockery of Christ: Soldiers “knelt down before Him and mocked Him” (Matthew 27:29), illustrating humanity’s ultimate nose-turning that yet fulfilled redemption.
• Mockery of Prophets: Elisha was ridiculed by youths (2 Kings 2:23-24), displaying contempt for God’s word.
• Scoffers in the Last Days: “Scoffers will come, scoffing and following their own evil desires” (2 Peter 3:3).

Practical Ministry Application

• Personal Holiness: Resist subtle forms of contempt—selective obedience, casual treatment of sin, or cynicism about Scripture.
• Corporate Discipleship: Churches cultivate reverence by practicing church discipline (Matthew 18:15-17) and celebrating faithful sowing.
• Evangelism: Galatians 6:7 offers an apologetic bridge to a justice-hungry culture: moral actions have inevitable outcomes because God cannot be mocked.

Homiletical Insights

• Illustrate with farming cycles: hidden seeds eventually break the soil, just as hidden sins surface.
• Contrast two sowers in Galatians 6:8-9 for a decisive gospel appeal.
• Connect the futility of mocking God with the mercy extended in Galatians 6:14—boasting only in the cross excludes contempt.

Pastoral Warning and Encouragement

The verse both sobers and comforts. It sobers those tempted to sneer at divine standards; yet it comforts weary saints that righteous sowing will never be in vain (1 Corinthians 15:58).

Forms and Transliterations
εμυκτήριζον εμυκτήρισαν εμυκτήρισέ εμυκτήρισεν μυκτηρίζει μυκτηριζεται μυκτηρίζεται μυκτηριζόμενος μυκτηρίζοντες μυκτηρίση μυκτηρισμόν μυκτηρισμός μυκτηρισμώ μύλαι μύλας mukterizetai muktērizetai mykterizetai mykterízetai myktērizetai myktērízetai
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Galatians 6:7 V-PIM/P-3S
GRK: θεὸς οὐ μυκτηρίζεται ὃ γὰρ
NAS: God is not mocked; for whatever
KJV: is not mocked: for whatsoever
INT: God not is mocked whatever indeed

Strong's Greek 3456
1 Occurrence


μυκτηρίζεται — 1 Occ.

3455
Top of Page
Top of Page