Lexical Summary muktérizó: To mock, to sneer at, to deride Original Word: μυκτηρίζω Strong's Exhaustive Concordance mock. From a derivative of the base of mukaomai (meaning snout, as that whence lowing proceeds); to make mouths at, i.e. Ridicule -- mock. see GREEK mukaomai HELPS Word-studies 3456 myktērízō (from myktēr, "nose") – properly, to turn up the nose, turning away to sneer; (figuratively) mock, scornfully disdain (contemptuously reject). NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom muktér (nostril) Definition to turn up the nose or sneer at NASB Translation mocked (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3456: μυκτηρίζωμυκτηρίζω: (μυκτήρ the nose); present passive 3 person singular μυκτηρίζεται; properly, to turn up the nose or sneer at; to mock, deride: τινα, passive οὐ μυκτηρίζεται, does not suffer himself to be mocked, Galatians 6:7. (For לָעַג, Job 22:19; Psalm 79:7 Topical Lexicon Meaning and Imagery Μυκτηρίζω paints the picture of someone lifting the nose in contempt—an outward gesture of inward disdain. In Scripture this gesture functions as a moral barometer: when a person turns up the nose at God’s revealed will, that person proclaims self-sufficiency and invites divine reproof. Biblical Context Galatians 6:7 supplies the single New Testament occurrence: “Do not be deceived: God is not mocked. For whatever a man sows, that he will also reap”. Paul pairs the verb with the agricultural law of sowing and reaping, asserting that mockery cannot overturn moral cause and effect. The warning stands in a larger exhortation to “carry one another’s burdens” (Galatians 6:2) and to “sow to the Spirit” (Galatians 6:8). Turning up the nose at God therefore manifests as neglect of love, presumption upon grace, and indifference to accountability. Historical Background In Greco-Roman society derision was a rhetorical weapon, used in courts, theaters, and public forums to shame opponents. By adopting this everyday image, Paul confronts believers who might flirt with a cultural habit of ridiculing authority. He reminds them that, unlike human institutions that may be swayed by laughter, the divine Judge remains unimpressed by scorn. Theological Significance 1. Divine Immutability: To mock God is futile because His character and decrees stand unassailable (Malachi 3:6; James 1:17). Related Biblical Themes • Mockery of Christ: Soldiers “knelt down before Him and mocked Him” (Matthew 27:29), illustrating humanity’s ultimate nose-turning that yet fulfilled redemption. Practical Ministry Application • Personal Holiness: Resist subtle forms of contempt—selective obedience, casual treatment of sin, or cynicism about Scripture. Homiletical Insights • Illustrate with farming cycles: hidden seeds eventually break the soil, just as hidden sins surface. Pastoral Warning and Encouragement The verse both sobers and comforts. It sobers those tempted to sneer at divine standards; yet it comforts weary saints that righteous sowing will never be in vain (1 Corinthians 15:58). Forms and Transliterations εμυκτήριζον εμυκτήρισαν εμυκτήρισέ εμυκτήρισεν μυκτηρίζει μυκτηριζεται μυκτηρίζεται μυκτηριζόμενος μυκτηρίζοντες μυκτηρίση μυκτηρισμόν μυκτηρισμός μυκτηρισμώ μύλαι μύλας mukterizetai muktērizetai mykterizetai mykterízetai myktērizetai myktērízetaiLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Galatians 6:7 V-PIM/P-3SGRK: θεὸς οὐ μυκτηρίζεται ὃ γὰρ NAS: God is not mocked; for whatever KJV: is not mocked: for whatsoever INT: God not is mocked whatever indeed |