Lexicon speira: Cohort, band, company Original Word: σπεῖρα Strong's Exhaustive Concordance cohortOf immediate Latin origin, but ultimately a derivative of haireomai in the sense of its cognate heilisso; a coil (spira, "spire"), i.e. (figuratively) a mass of men (a Roman military cohort; also (by analogy) a squad of Levitical janitors) -- band. see GREEK heilisso see GREEK haireomai NAS Exhaustive Concordance Word Originof Latin origin Definition anything wound up or coiled, by ext. a body (of soldiers), i.e. a cohort NASB Translation cohort (7). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4686: σπεῖρασπεῖρα (on the accent cf. Buttmann, 11; Chandler § 161; Tdf. Proleg., p. 102), ἡ, genitive σπείρης (Acts 10:1; Acts 21:31; Acts 27:1; see (Tdf. Proleg., p. 117; WH's Appendix, p. 156; and) μάχαιρα, at the beginning) (cognate with σπυρίς (which see)); a. Latinspira; anything rolled into a circle or ball, anything wound, rolled up, folded together. b. a military cohort (Polybius 11, 23, 1 τρεῖς σπείρας. τοῦτο δέ καλεῖται τό σύνταγμα τῶν πεζῶν παρά Ῥωμαίοις κωρτις), i. e. the tenth part of a legion (i. e. about 600 men (i. e. legionaries), or if auxilialies either 500 or 1,000; cf. Marquardt, Römisch. Alterth. III. ii., p. 371. But surely τοῦτο τό σύνταγμα in the quotation comprehends the τρεῖς σπεῖρα; hence, Polybius here makes a σπεῖρα equal to a maniple, cf. 2, 3, 2; 6, 24, 5; cf. Zonaras, Lex., p. 1664, σπεῖρα σύνταγμα διακοσίων ἀνδρῶν. On the other hand, "the later Greek writings almost uniformly employ σπεῖρα as the representative of cohors" (Smith, Dict. of Antiq., edition 2, under the word exercitus, p. 500); and the rise of χιλίαρχος (which was the equivalent of tribunus, the commander of a cohort) in connection with it (John 18:12; Acts 21:31), together with the uniform rendering of the word by cohors in the Latin versions, warrants the margin cohort uniformly added in R. V. to the rendering band): Matthew 27:27; Mark 15:16; Acts 10:1; Acts 21:31; Acts 27:1, and often in Josephus; a maniple, or the thirtieth part of a legion, often so in Polybius ((see above)); any band, company, or detachment, of soldiers (2 Macc. 8:23; Judith 14:11): John 18:3, 12. Topical Lexicon Word Origin: Derived from the Greek verb σπεῖρω (speirō), meaning "to sow" or "to scatter."Corresponding Greek / Hebrew Entries: There is no direct Hebrew equivalent for "σπεῖρα" as it specifically refers to a Roman military unit. However, the concept of a military group or band can be loosely related to Hebrew terms for military divisions or groups, such as חַיִל (chayil, Strong's H2428), which means "army" or "force." Usage: The term is used in the New Testament to describe a group of Roman soldiers. It appears in contexts where Roman military presence or action is significant. Context: The term "σπεῖρα" is used in the New Testament to describe a Roman cohort, a subdivision of a Roman legion. A full Roman legion consisted of approximately 6,000 soldiers, and a "σπεῖρα" would be one-tenth of that, though the exact number could vary depending on the context and period. The presence of a "σπεῖρα" in the New Testament highlights the Roman military influence and authority during the time of Jesus and the early church. Forms and Transliterations σπειρα σπείρα σπεῖρα σπειραν σπείραν σπεῖραν σπειρης σπείρης speira speîra speiran speîran speires speirēs speíres speírēsLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Matthew 27:27 N-AFSGRK: ὅλην τὴν σπεῖραν NAS: the whole [Roman] cohort around KJV: him the whole band [of soldiers]. INT: all the battalion Mark 15:16 N-AFS John 18:3 N-AFS John 18:12 N-NFS Acts 10:1 N-GFS Acts 21:31 N-GFS Acts 27:1 N-GFS Strong's Greek 4686 |