Lexicon blaptó: To harm, to injure, to damage Original Word: βλάπτω Strong's Exhaustive Concordance hurt. A primary verb; properly, to hinder, i.e. (by implication) to injure -- hurt. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom a prim. root blab- Definition to hurt NASB Translation doing...harm (1), hurt (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 984: βλάπτωβλάπτω: future βλαψω; 1 aorist ἐβλαψα; to hurt, harm, injure: τινα, Mark 16:18; Luke 4:35. (Very often in Greek writings from Homer down; Tobit 12:2; 2 Macc. 12:22, etc.) Topical Lexicon Word Origin: A primary verb in Greek.Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for βλάπτω, the concept of harm or injury is present in several Hebrew words. Some related entries include: Usage: The verb βλάπτω is used in the New Testament to convey the idea of causing harm or injury, whether physical, moral, or spiritual. It is often used in contexts where the well-being of individuals or groups is compromised. Context: The Greek verb βλάπτω appears in the New Testament to describe actions that result in harm or injury. This term is used in various contexts, emphasizing the negative impact of certain actions or situations on individuals or communities. The concept of harm in the biblical sense can extend beyond physical injury to include moral and spiritual damage. Forms and Transliterations βλάπτει βλαψαν βλάψαν βλαψη βλάψῃ blapsan blápsan blapse blapsē blápsei blápsēiLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Mark 16:18 V-ASA-3SGRK: μὴ αὐτοὺς βλάψῃ ἐπὶ ἀρρώστους NAS: deadly [poison], it will not hurt them; they will lay KJV: it shall not hurt them; INT: not them shall it injure upon [the] sick Luke 4:35 V-APA-NNS Strong's Greek 984 |