Lexicon dianemó: To distribute, to divide, to apportion Original Word: διανέμω Strong's Exhaustive Concordance spread. From dia and the base of nomos; to distribute, i.e. (of information) to disseminate -- spread. see GREEK dia see GREEK nomos NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom dia and nemó (to parcel out) Definition to distribute, to disseminate NASB Translation spread (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1268: διανέμωδιανέμω: 1 aorist passive διενεμεθην; to distribute, divide, (Aristophanes, Xenophon, Plato, and following): passive εἰς τόν λαόν, to be disseminated, spread, among the people, Acts 4:17. Topical Lexicon Word Origin: From the Greek preposition διά (dia, meaning "through" or "across") and the verb νέμω (némō, meaning "to distribute" or "to apportion").Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for διανέμω, similar concepts of distribution and apportionment can be found in Hebrew words such as חָלַק (chalak, Strong's H2505), meaning "to divide" or "to apportion," and נָתַן (natan, Strong's H5414), meaning "to give" or "to distribute." These terms are used in the Old Testament to describe the allocation of land, resources, and responsibilities among the people of Israel. Usage: The verb διανέμω is used in the New Testament to describe the act of distributing or dividing something among people. It often implies a fair or systematic distribution. Context: The Greek verb διανέμω appears in the New Testament in contexts where distribution or division is a central theme. It is used to describe the allocation of resources, responsibilities, or tasks among individuals or groups. This term emphasizes the orderly and equitable nature of the distribution process. Forms and Transliterations διανεμηθη διανεμηθή διανεμηθῇ διένειμεν dianemethe dianemēthē dianemethêi dianemēthē̂iLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |