1572. ekkaió
Lexicon
ekkaió: To kindle, to inflame, to burn

Original Word: ἐκκαίω
Part of Speech: Verb
Transliteration: ekkaió
Pronunciation: ek-kah'-yo
Phonetic Spelling: (ek-kah'-yo)
Definition: To kindle, to inflame, to burn
Meaning: I blaze out, am inflamed.

Strong's Exhaustive Concordance
burn.

From ek and kaio; to inflame deeply -- burn.

see GREEK ek

see GREEK kaio

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from ek and kaió
Definition
to kindle, to be inflamed
NASB Translation
burned (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 1572: ἐκκαίω

ἐκκαίω: 1 aorist passive ἐξεκαυθην;

1. to burn out.

2. to set on fire. passive to be kindled, to burn (Herodotus and following; often in the Sept.): properly, of fire; metaphorically, of the fire and glow of the passions (of anger, Job 3:17; Sir. 16:6, and often in Plutarch); of lust, Romans 1:27 (Alciphron 3, 67 οὕτως ἐξεκαυθην εἰς ἐρωτᾷ).

Topical Lexicon
Word Origin: From the Greek preposition ἐκ (ek, meaning "out of" or "from") and καίω (kaió, meaning "to burn" or "to set on fire").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἐκκαίω, similar concepts of burning or kindling can be found in Hebrew words such as:
Strong's Hebrew 1197: בָּעַר (ba'ar) • to burn, consume, kindle.
Strong's Hebrew 6919: קָדַח (qadach) • to kindle, burn.

These Hebrew terms similarly convey the idea of burning or igniting, whether in a physical or metaphorical sense, and are used throughout the Old Testament to describe both literal fires and the figurative burning of emotions or divine wrath.

Usage: The verb ἐκκαίω is used in the New Testament to describe the act of kindling or inflaming, often in a metaphorical sense to describe emotions or desires that are stirred up or intensified.

Context: The Greek verb ἐκκαίω appears in the New Testament to convey the idea of igniting or inflaming, both in a literal and metaphorical sense. It is used to describe the intensification of emotions or desires, often with a negative connotation, such as lust or anger. The term suggests a process where something dormant or latent is stirred up to a more active or visible state.

In the Berean Standard Bible, ἐκκαίω is notably used in Romans 1:27: "Likewise, the men abandoned natural relations with women and were inflamed with lust for one another. Men committed indecent acts with other men, and received in themselves the due penalty for their error." Here, ἐκκαίω is translated as "inflamed," illustrating the intensification of unnatural desires.

The use of ἐκκαίω in this context highlights the moral and spiritual implications of unchecked desires, serving as a warning against allowing such passions to take control. The term underscores the transformative power of desires that, once kindled, can lead to actions contrary to divine will.

Forms and Transliterations
έκαυσαν εκκαή εκκαήναι εκκαίει εκκαυθή εκκαυθήσεται εκκαυθήσονται εκκαύσαι εκκαύσας εκκαύσει εκκαύσω εκκεκαυμένη εκκέκαυται εξεκαύθη εξεκαυθησαν εξεκαύθησαν ἐξεκαύθησαν εξέκαυσα εξέκαυσαν εξεκαύσατε εξέκαυσε καύσονται exekauthesan exekauthēsan exekaúthesan exekaúthēsan
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Romans 1:27 V-AIP-3P
GRK: τῆς θηλείας ἐξεκαύθησαν ἐν τῇ
NAS: of the woman and burned in their desire
KJV: use of the woman, burned in their
INT: of the female were inflamed in the

Strong's Greek 1572
1 Occurrence


ἐξεκαύθησαν — 1 Occ.















1571
Top of Page
Top of Page