2177. ephallomai
Lexicon
ephallomai: To leap upon, to spring up

Original Word: ἐφάλλομαι
Part of Speech: Verb
Transliteration: ephallomai
Pronunciation: ef-AL-loh-my
Phonetic Spelling: (ef-al'-lom-ahee)
Definition: To leap upon, to spring up
Meaning: I leap upon, assault.

Strong's Exhaustive Concordance
leap on.

From epi and hallomai; to spring upon -- leap on.

see GREEK epi

see GREEK hallomai

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from epi and hallomai
Definition
to leap upon
NASB Translation
leaped (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 2177: ἐφάλλομαι

ἐφάλλομαι; 2 aorist participle ἐφαλόμενος L T Tr WH; (ἐπί and ἅλλομαι, which see); from Homer down; to leap upon, spring upon: ἐπί τινα, Acts 19:16 (here R G present participle); (1 Samuel 10:6; 1 Samuel 11:6; 1 Samuel 16:13).

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the preposition ἐπί (epi, meaning "upon" or "over") and the verb ἅλλομαι (hallomai, meaning "to leap" or "to spring").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἐφάλλομαι, similar concepts can be found in Hebrew verbs that describe leaping or rushing. Some related Hebrew words include:

פָּרַץ (parats, Strong's Hebrew 6555): To break through, to burst forth.
קָפַץ (qafats, Strong's Hebrew 7092): To leap, to spring.
דָּלַג (dalag, Strong's Hebrew 1801): To leap, to spring over.

These Hebrew terms share the idea of sudden, vigorous movement, akin to the Greek ἐφάλλομαι, and can provide additional insight into the dynamic actions described in biblical narratives.

Usage: The term ἐφάλλομαι is used in the context of a sudden or forceful movement, often implying an aggressive or energetic action. It is not frequently found in the New Testament but is used to describe a dynamic or vigorous action.

Context: The Greek verb ἐφάλλομαι is a vivid term that conveys the idea of leaping or springing upon something or someone. This word is used to describe actions that are characterized by suddenness and intensity. In the context of the New Testament, it can be associated with moments of confrontation or decisive action, where an individual or group moves swiftly and with purpose.

Although ἐφάλλομαι is not commonly found in the New Testament, its usage can be understood through its components. The prefix ἐπί (epi) suggests direction or focus, while ἅλλομαι (hallomai) provides the sense of movement. Together, they form a word that implies a directed and forceful leap or rush.

In the broader context of Greek literature, ἐφάλλομαι might be used to describe warriors leaping into battle or animals pouncing on their prey. This imagery can help readers of the New Testament understand the intensity and urgency conveyed by the term.

Forms and Transliterations
εφαλείται εφαλλόμενος εφαλομενος ἐφαλόμενος εφαμαρτείν εφήλατο ephalomenos ephalómenos
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Acts 19:16 V-APM-NMS
GRK: καὶ ἐφαλόμενος ὁ ἄνθρωπος
NAS: spirit, leaped on them and subdued
KJV: spirit was leaped on them,
INT: And having lept the man

Strong's Greek 2177
1 Occurrence


ἐφαλόμενος — 1 Occ.















2176
Top of Page
Top of Page