Lexical Summary koniaó: To whitewash, to plaster Original Word: κονιάω Strong's Exhaustive Concordance whiten, whitewashFrom konia (dust; by analogy, lime); to whitewash -- whiten. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom konia (dust) Definition to plaster over NASB Translation whitewashed (2). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 2867: κονιάωκονιάω, κονίω: perfect passive participle κεκονιαμενος; (from κονία, which signifies not only 'dust' but also 'lime'); to cover with lime, plaster over, whitewash: τάφοι κεκονιάμενοι (the Jews were accustomed to whitewash the entrances to their sepulchres, as a warning against defilement by touching them (B. D. under the word Topical Lexicon Historical Background of Whitewashing Lime–plastering of walls and tombs was widespread in the Greco-Roman world and in Second-Temple Judea. Tombs were routinely recoated each spring, especially before Passover, both for preservation and to warn pilgrims so they would not incur ceremonial uncleanness (Numbers 19:16). A freshly whitewashed surface gleamed in the Mediterranean sun, giving an appearance of purity while hiding decay, cracks, or structural weakness. Old Testament Foundations Prophets used the practice figuratively long before the New Testament period. Ezekiel rebuked false prophets who “plaster a flimsy wall with whitewash” (Ezekiel 13:10), promising that God would expose their deception when the wall fell. Again in Ezekiel 22:28, whitewashing symbolizes religious leaders covering sin with pious rhetoric. The image is therefore rooted in divine denunciation of hypocrisy and spiritual pretence. New Testament Usage 1. Matthew 23:27. Jesus declares, “Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but inside are full of dead men’s bones and every kind of impurity”. The contrast between outward brilliance and inward corruption climaxes His series of woes, exposing a legalistic righteousness that masks an unregenerate heart. Principal Themes • Hypocrisy versus integrity: Whitewash symbolizes an appearance of holiness without inner transformation. True righteousness flows from the heart renewed by the Spirit (Jeremiah 31:33; Romans 2:29). Ministry Significance Pastors, elders, and teachers must cultivate authenticity. Doctrinal orthodoxy and visible ministry success can camouflage moral compromise. Regular self-examination (2 Corinthians 13:5) and accountability safeguard against becoming modern “whitewashed walls.” Discipleship that prioritizes heart transformation over mere behavioral conformity guards the church from the danger Jesus and Paul exposed. Broader Biblical Integration The whitewash metaphor contrasts sharply with biblical whiteness that signifies genuine purity—garments made white in the blood of the Lamb (Revelation 7:14) and sins made “white as snow” (Isaiah 1:18). Superficial lime cannot achieve what Christ’s atoning work accomplishes; only union with Him cleanses inward corruption and produces the fruit of the Spirit (Galatians 5:22-23). Key Takeaway Strong’s 2867 underscores God’s unwavering demand for congruence between outward profession and inward reality. In both prophetic and apostolic witness, whitewash imagery warns that no religious veneer can withstand the gaze of the One “whose eyes are like blazing fire” (Revelation 1:14). Authentic faith submits to that gaze, welcomes true cleansing, and refuses to settle for cosmetic righteousness. Forms and Transliterations κεκονιαμενε κεκονιαμένε κεκονιαμενοις κεκονιαμένοις κονιάσεις kekoniamene kekoniaméne kekoniamenois kekoniaménoisLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Matthew 23:27 V-RPM/P-DMPGRK: παρομοιάζετε τάφοις κεκονιαμένοις οἵτινες ἔξωθεν NAS: For you are like whitewashed tombs KJV: ye are like unto whited sepulchres, INT: you are like tombs whitewashed which outwardly Acts 23:3 V-RPM/P-VMS Strong's Greek 2867 |