3456. muktérizó
Lexicon
muktérizó: To mock, to sneer at, to deride

Original Word: μυκτηρίζω
Part of Speech: Verb
Transliteration: muktérizó
Pronunciation: mook-tay-RID-zo
Phonetic Spelling: (mook-tay-rid'-zo)
Definition: To mock, to sneer at, to deride
Meaning: (properly: I turn up the nose as a sign of contempt), I sneer at, disdain.

Strong's Exhaustive Concordance
mock.

From a derivative of the base of mukaomai (meaning snout, as that whence lowing proceeds); to make mouths at, i.e. Ridicule -- mock.

see GREEK mukaomai

HELPS Word-studies

3456 myktērízō (from myktēr, "nose") – properly, to turn up the nose, turning away to sneer; (figuratively) mock, scornfully disdain (contemptuously reject).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from muktér (nostril)
Definition
to turn up the nose or sneer at
NASB Translation
mocked (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 3456: μυκτηρίζω

μυκτηρίζω: (μυκτήρ the nose); present passive 3 person singular μυκτηρίζεται; properly, to turn up the nose or sneer at; to mock, deride: τινα, passive οὐ μυκτηρίζεται, does not suffer himself to be mocked, Galatians 6:7. (For לָעַג, Job 22:19; Psalm 79:7 (); Jeremiah 20:7; נָאַץ, Proverbs 1:30; בָּזָה, Proverbs 15:20; (cf. Clement of Rome, 1 Cor. 39, 1 [ET] (and Harnack's note)). 1 Macc. 7:34; (1 Esdr. 1:49); Sextus Empiricus, adverb math. i. 211 (p. 648, 11 edition Bekker).) (Compare: ἐκμυκτηρίζω.)

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek word μύκτης (muktēs), meaning "nose" or "nostril," which implies the act of turning up the nose in scorn or mockery.

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for μυκτηρίζω, similar concepts of mockery and scorn can be found in Hebrew words such as לָעַג (la'ag • Strong's Hebrew 3932), which means "to mock" or "to deride," and חָרַף (charaph • Strong's Hebrew 2778), which means "to reproach" or "to taunt." These terms capture the essence of contemptuous behavior towards God or His people, paralleling the Greek concept of μυκτηρίζω.

Usage: The verb μυκτηρίζω is used in the New Testament to describe an attitude of scorn or derision, often directed towards God or His teachings. It conveys a sense of dismissive or contemptuous behavior.

Context: The Greek verb μυκτηρίζω appears in the New Testament in contexts where individuals or groups exhibit disdain or mockery, particularly towards divine principles or messengers. This term is notably used in Galatians 6:7, where the Apostle Paul warns the believers, "Do not be deceived: God is not to be mocked. Whatever a man sows, he will reap in return." (BSB). Here, μυκτηρίζω underscores the futility and danger of treating God's moral order with contempt, emphasizing the principle of divine justice and accountability.

The act of mocking, as captured by μυκτηρίζω, is not merely a superficial gesture but reflects a deeper spiritual rebellion or hardness of heart. In the cultural context of the New Testament, such behavior was seen as a serious affront to divine authority and wisdom. The usage of μυκτηρίζω serves as a caution against the arrogance and pride that lead individuals to dismiss or ridicule God's truth.

In a broader theological sense, μυκτηρίζω can be understood as a manifestation of human sinfulness, where individuals elevate their own understanding above divine revelation. This term, therefore, serves as a reminder of the importance of humility and reverence in one's relationship with God.

Forms and Transliterations
εμυκτήριζον εμυκτήρισαν εμυκτήρισέ εμυκτήρισεν μυκτηρίζει μυκτηριζεται μυκτηρίζεται μυκτηριζόμενος μυκτηρίζοντες μυκτηρίση μυκτηρισμόν μυκτηρισμός μυκτηρισμώ μύλαι μύλας mukterizetai muktērizetai mykterizetai mykterízetai myktērizetai myktērízetai
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Galatians 6:7 V-PIM/P-3S
GRK: θεὸς οὐ μυκτηρίζεται ὃ γὰρ
NAS: God is not mocked; for whatever
KJV: is not mocked: for whatsoever
INT: God not is mocked whatever indeed

Strong's Greek 3456
1 Occurrence


μυκτηρίζεται — 1 Occ.















3455
Top of Page
Top of Page