Lexicon paragó: To lead by, to pass by, to bring along Original Word: παραγώ Strong's Exhaustive Concordance depart, pass byFrom para and ago; to lead near, i.e. (reflexively or intransitively) to go along or away -- depart, pass (away, by, forth). see GREEK para see GREEK ago NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom para and agó Definition to lead by, to pass by or away NASB Translation going along (1), passed (2), passer-by (1), passing (1), passing away (3), went (2). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3855: παράγωπαράγω; imperfect παρῆγον (John 8:59 Rec.); present passive 3 person singular παράγεται; from (Archilochus ( 1. transitive, ((cf. παρά, IV.)); a. to lead past, lead by. b. to lead aside, mislead; to lead away. c. to lead to; to lead forth, bring forward. 2. intransitive (see ἄγω, 4); a. to pass by, go past: Matthew 20:30; Mark 2:14; Mark 15:21; (Luke 18:39 L marginal reading); followed by παρά with an accusative of place, Mark 1:16 L T Tr WH (by κατά with the accusative of place, 3Macc. 6:16; θεωροῦντες παραγουσαν τήν δύναμιν, Polybius 5, 18, 4). b. to depart, go away: John 8:59 Rec.; Topical Lexicon Word Origin: From παρά (para, "beside, alongside") and ἄγω (agō, "to lead, bring").Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for παραγώ, similar concepts of passing by or passing away can be found in Hebrew words such as עָבַר (abar, Strong's H5674), which means "to pass over, pass through, or pass by," and חָלַף (chalaph, Strong's H2498), which means "to pass on, change, or renew." These Hebrew terms convey similar ideas of movement and transition, reflecting the transient nature of life and circumstances in the biblical narrative. Usage: The verb παραγώ is used in the New Testament to describe the act of passing by or passing away, often in a physical sense but also metaphorically to indicate the transient nature of life or events. Context: The Greek verb παραγώ (paragō) appears in the New Testament to convey the action of passing by or passing away. It is a compound word formed from παρά, meaning "beside" or "alongside," and ἄγω, meaning "to lead" or "to bring." This verb is used to describe both physical movement and metaphorical transitions. Forms and Transliterations παράγαγε παραγαγείν παραγει παράγει παραγεται παράγεται παραγοντα παράγοντά παράγοντες παραγοντι παράγοντι παράγουσι παραγων παράγων παραγωνίσκοις παράδειγμα παραδείγματος παρήγαγεν παρηγεν παρήγεν παρῆγεν παρήγον paragei parágei paragetai parágetai paragon paragōn parágon parágōn paragonta parágontá paragonti parágonti paregen parêgen parēgen parē̂genLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Matthew 9:9 V-PPA-NMSGRK: Καὶ παράγων ὁ Ἰησοῦς NAS: As Jesus went on from there, He saw KJV: Jesus passed forth from thence, INT: And passing Jesus Matthew 9:27 V-PPA-DMS Matthew 20:30 V-PIA-3S Mark 1:16 V-PPA-NMS Mark 2:14 V-PPA-NMS Mark 15:21 V-PPA-AMS John 8:59 V-IIA-3S John 9:1 V-PPA-NMS 1 Corinthians 7:31 V-PIA-3S 1 John 2:8 V-PIM-3S 1 John 2:17 V-PIM-3S Strong's Greek 3855 |